< Exodus 35 >
1 Igitur congregata omni turba filiorum Israel, dixit ad eos: Haec sunt quae iussit Dominus fieri.
Och Mose församlade hela menighetena af Israels barn, och sade till dem: Detta är det som Herren budit hafver, att I göra skolen:
2 Sex diebus facietis opus: septimus dies erit vobis sanctus, sabbatum, et requies Domini: qui fecerit opus in eo, occidetur.
I sex dagar skolen I arbeta; men den sjunde dagen skolen I hålla heligan, Herrans hvilos Sabbath. Den som något arbete gör på honom, han skall dö.
3 Non succendetis ignem in omnibus habitaculis vestris per diem sabbati.
I skolen ingen eld upptända på Sabbathsdagenom i alla edra boningar.
4 Et ait Moyses ad omnem catervam filiorum Israel: Iste est sermo quem praecepit Dominus, dicens:
Och Mose sade till alla menighetena af Israels barn: Detta är det Herren budit hafver:
5 Separate apud vos primitias Domino. Omnis voluntarius et prono animo offerat eas Domino: aurum et argentum, et aes,
Gifver ibland eder häfoffer Herranom, alltså att hvar och en frambär häfoffer Herranom af ett fritt hjerta, guld, silfver, koppar;
6 hyacinthum et purpuram, coccumque bis tinctum, et byssum, pilos caprarum,
Gult silke, skarlakan, rosenrödt, hvitt silke, och getahår;
7 pellesque arietum rubricatas, et ianthinas, ligna setim,
Rödlett vädurskinn och tackskinn, furoträ;
8 et oleum ad luminaria concinnanda, et ut conficiatur unguentum, et thymiama suavissimum,
Oljo till lamporna, och speceri till smörjoolja, och till godt rökverk;
9 lapides onychinos, et gemmas ad ornatum superhumeralis et rationalis.
Onich och infattade stenar till lifkjortelen, och till skölden.
10 Quisque vestrum sapiens est, veniat, et faciat quod Dominus imperavit:
Och den ibland eder förståndig är, han komme och göre hvad Herren budit hafver;
11 Tabernaculum scilicet, et tectum eius, atque operimentum, annulos, et tabulata cum vectibus, paxillos et bases:
Nämliga tabernaklet med dess täckelse och öfvertäckelse; ringar, bräder, skottstänger, stolpar och fötter;
12 Arcam et vectes, propitiatorium, et velum, quod ante illud oppanditur:
Arken med hans stänger; nådastolen och förlåten;
13 Mensam cum vectibus et vasis, et propositionis panibus:
Bordet med sina stänger, och all dess tyg och förlåten;
14 Candelabrum ad luminaria sustentanda, vasa illius et lucernas, et oleum ad nutrimenta ignium:
Ljusastakan till att lysa, och hans redskap, och hans lampor, och oljo till lysning;
15 Altare thymiamatis, et vectes, et oleum unctionis et thymiama ex aromatibus: Tentorium ad ostium tabernaculi:
Rökaltaret med sina stänger, smörjooljan, och speceri till rökverk; klädet för tabernaklets dörr;
16 Altare holocausti, et craticulam eius aeneam cum vectibus et vasis suis: labrum et bases eius:
Bränneoffersaltaret med dess koppargallrar, stänger och all sin redskap; tvättekaret med sin fot;
17 Cortinas atrii cum columnis et basibus, tentorium in foribus vestibuli,
Bonaden till gården, med sina stolpar och fötter; och klädet till dörrena åt gårdenom;
18 paxillos tabernaculi et atrii cum funiculis suis:
Pålarna till tabernaklet och till gården, med deras tåg;
19 Vestimenta, quorum usus est in ministerio sanctuarii, vestes Aaron pontificis ac filiorum eius, ut sacerdotio fungantur mihi.
Ämbetskläden till tjensten i det helga; de helga kläder till Presten Aaron, med hans söners kläder till Presterskapet.
20 Egressaque omnis multitudo filiorum Israel de conspectu Moysi,
Då gick hela menigheten af Israels barn ut ifrå Mose.
21 obtulerunt mente promptissima atque devota primitias Domino, ad faciendum opus tabernaculi testimonii. Quidquid ad cultum et ad vestes sanctas necessarium erat,
Och alle de som gerna och välviljeliga gåfvo, kommo och båro det fram till ett häfoffer Herranom, till vittnesbördsens tabernakels verk, och till all dess tjenste, och till de helga kläden.
22 viri cum mulieribus praebuerunt, armillas et inaures, annulos et dextralia: omne vas aureum in donaria Domini separatum est.
Både man och qvinna båro fram, hvilken som helst dertill hade vilja, spänner, örnaringar, ringar och spann, och allahanda gyldene redskap; bar ock hvar man fram guld, till veftoffer Herranom.
23 Si quis habebat hyacinthum, et purpuram, coccumque bis tinctum, byssum et pilos caprarum, pelles arietum rubricatas, et hyacinthinas,
Och den som när sig fann gult silke, skarlakan, rosenrödt, hvitt silke, getahår, rödlett vädurskinn och tackskinn, han bar det fram.
24 argenti, aerisque metalla obtulerunt Domino, lignaque setim in varios usus.
Och den som silfver eller koppar hof, han bar det fram Herranom till häfoffer. Och den som fann furoträ när sig, han bar det fram till allahanda Gudstjenstens verk.
25 Sed et mulieres doctae, quae neverant, dederunt hyacinthum, purpuram, et vermiculum, ac byssum,
Och de der förståndiga qvinnor voro, de virkade med sina händer, och båro sitt verk fram af gult silke, skarlakan, rosenrödt, och hvitt silke.
26 et pilos caprarum, sponte propria cuncta tribuentes.
Och de qvinnor, som skickeliga voro, de virkade getahår.
27 Principes vero obtulerunt lapides onychinos, et gemmas ad superhumerale et rationale,
Men förstarna båro fram onich, och infattade stenar till lifkjortelen och till skölden;
28 aromataque et oleum ad luminaria concinnanda, et ad praeparandum unguentum, ac thymiama odoris suavissimi componendum.
Och speceri och oljo till lysning, och till smörjo, och till godt rökverk.
29 Omnes viri et mulieres mente devota obtulerunt donaria, ut fierent opera quae iusserat Dominus per manum Moysi. Cuncti filii Israel voluntaria Domino dedicaverunt.
Alltså båro Israels barn fram Herranom friviljoge, både män och qvinnor, till allahanda verk, som Herren budit hade genom Mose, att göras skulle.
30 Dixitque Moyses ad filios Israel: Ecce, vocavit Dominus ex nomine Beseleel filium Uri filii Hur de tribu Iuda.
Och Mose sade till Israels barn: Ser, Herren hafver kallat Bezaleel vid namn, Uri son, Hurs sons, af Juda slägte;
31 Implevitque eum spiritu Dei, sapientia et intelligentia, et scientia et omni doctrina
Och hafver uppfyllt honom med Guds Anda, att han är vis, förståndig, och skickelig till allahanda verk;
32 ad excogitandum, et faciendum opus in auro et argento, et aere,
Till att konsteliga arbeta på guld, silfver och koppar;
33 sculpendisque lapidibus, et opere carpentario. quidquid fabre adinveniri potest,
Snida, och insätta ädla stenar; till att timbra af trä; till att göra allt konsteligit arbete;
34 dedit in corde eius: Ooliab quoque filium Achisamech de tribu Dan:
Och hafver gifvit honom undervisning i hans hjerta; samt med Aholiab, Ahisamachs son, af Dans slägte.
35 ambos erudivit sapientia, ut faciant opera abietarii, polymitarii, ac plumarii de hyacintho ac purpura, coccoque bis tincto, et bysso, et texant omnia, ac nova quaeque reperiant.
Han hafver uppfyllt deras hjerta med vishet, till att göra allahanda verk, till att snida, virka och sticka, med gult silke, skarlakan, rosenrödt, och hvitt silke, och med väfvande, så att de göra allahanda verk, och konsteligit arbete påfinna.