< Exodus 35 >

1 Igitur congregata omni turba filiorum Israel, dixit ad eos: Haec sunt quae iussit Dominus fieri.
Y Moisés hizo juntar toda la congregación de los hijos de Israel, y les dijo: Estas son las cosas que el SEÑOR ha mandado que hagáis.
2 Sex diebus facietis opus: septimus dies erit vobis sanctus, sabbatum, et requies Domini: qui fecerit opus in eo, occidetur.
Seis días se hará obra, mas el día séptimo os será santo, sábado de reposo al SEÑOR; cualquiera que en él hiciere obra, morirá.
3 Non succendetis ignem in omnibus habitaculis vestris per diem sabbati.
No encenderéis fuego en todas vuestras moradas en el día del sábado.
4 Et ait Moyses ad omnem catervam filiorum Israel: Iste est sermo quem praecepit Dominus, dicens:
Y habló Moisés a toda la congregación de los hijos de Israel, diciendo: Esto es lo que el SEÑOR ha mandado, diciendo:
5 Separate apud vos primitias Domino. Omnis voluntarius et prono animo offerat eas Domino: aurum et argentum, et aes,
Tomad de entre vosotros ofrenda para el SEÑOR; todo generoso de corazón la traerá al SEÑOR: oro, plata, bronce;
6 hyacinthum et purpuram, coccumque bis tinctum, et byssum, pilos caprarum,
cárdeno, púrpura, carmesí, lino fino, pelo de cabras;
7 pellesque arietum rubricatas, et ianthinas, ligna setim,
cueros rojos de carneros, cueros de tejones, madera de cedro;
8 et oleum ad luminaria concinnanda, et ut conficiatur unguentum, et thymiama suavissimum,
aceite para la luminaria, especias aromáticas para el aceite de la unción y para el incienso aromático;
9 lapides onychinos, et gemmas ad ornatum superhumeralis et rationalis.
y piedras de ónice, y piedras de engaste para el efod, y para el pectoral.
10 Quisque vestrum sapiens est, veniat, et faciat quod Dominus imperavit:
Y todo sabio de corazón de entre vosotros, vendrá y hará todas las cosas que el SEÑOR ha mandado:
11 Tabernaculum scilicet, et tectum eius, atque operimentum, annulos, et tabulata cum vectibus, paxillos et bases:
El tabernáculo, su tienda, y su cubierta, y sus anillos, y sus tablas, sus barras, sus columnas, y sus basas;
12 Arcam et vectes, propitiatorium, et velum, quod ante illud oppanditur:
el arca, y sus varas, la cubierta, y el velo de la tienda;
13 Mensam cum vectibus et vasis, et propositionis panibus:
la mesa, y sus varas, y todos sus vasos, y el pan de la proposición.
14 Candelabrum ad luminaria sustentanda, vasa illius et lucernas, et oleum ad nutrimenta ignium:
El candelero de la luminaria, y sus vasos, y sus candilejas, y el aceite para la luminaria;
15 Altare thymiamatis, et vectes, et oleum unctionis et thymiama ex aromatibus: Tentorium ad ostium tabernaculi:
y el altar del incienso, y sus varas, y el aceite de la unción, y el incienso aromático, y la cortina de la puerta, para la entrada del tabernáculo.
16 Altare holocausti, et craticulam eius aeneam cum vectibus et vasis suis: labrum et bases eius:
El altar del holocausto, y su enrejado de bronce, y sus varas, y todos sus vasos, y la fuente con su basa;
17 Cortinas atrii cum columnis et basibus, tentorium in foribus vestibuli,
las cortinas del atrio, sus columnas, y sus basas, y la cortina de la puerta del atrio;
18 paxillos tabernaculi et atrii cum funiculis suis:
las estacas del tabernáculo, y las estacas del atrio, y sus cuerdas;
19 Vestimenta, quorum usus est in ministerio sanctuarii, vestes Aaron pontificis ac filiorum eius, ut sacerdotio fungantur mihi.
las vestiduras del servicio para ministrar en el santuario; es a saber, las santas vestiduras de Aarón el sacerdote, y las vestiduras de sus hijos para servir en el sacerdocio.
20 Egressaque omnis multitudo filiorum Israel de conspectu Moysi,
Y salió toda la congregación de los hijos de Israel de delante de Moisés.
21 obtulerunt mente promptissima atque devota primitias Domino, ad faciendum opus tabernaculi testimonii. Quidquid ad cultum et ad vestes sanctas necessarium erat,
Y vino todo varón a quien su corazón estimuló, y todo aquel a quien su espíritu le dio voluntad, y trajeron ofrenda al SEÑOR para la obra del tabernáculo del testimonio, y para toda su obra, y para las santas vestiduras.
22 viri cum mulieribus praebuerunt, armillas et inaures, annulos et dextralia: omne vas aureum in donaria Domini separatum est.
Y vinieron así hombres como mujeres, todo voluntario de corazón, y trajeron cadenas y zarcillos, anillos y brazaletes, y toda joya de oro; y cualquiera ofrecía ofrenda de oro al SEÑOR.
23 Si quis habebat hyacinthum, et purpuram, coccumque bis tinctum, byssum et pilos caprarum, pelles arietum rubricatas, et hyacinthinas,
Todo hombre que se hallaba con cárdeno, o púrpura, o carmesí, o lino fino, o pelo de cabras, o cueros rojos de carneros, o cueros de tejones, lo traía.
24 argenti, aerisque metalla obtulerunt Domino, lignaque setim in varios usus.
Cualquiera que ofrecía ofrenda de plata o de bronce, traía al SEÑOR la ofrenda; y todo el que se hallaba con madera de cedro, la traía para toda la obra del servicio.
25 Sed et mulieres doctae, quae neverant, dederunt hyacinthum, purpuram, et vermiculum, ac byssum,
Además todas las mujeres sabias de corazón hilaban con sus manos, y traían lo que habían hilado: cárdeno, o púrpura, o carmesí, o lino fino.
26 et pilos caprarum, sponte propria cuncta tribuentes.
Y todas las mujeres cuyo corazón las levantó en sabiduría, hilaron pelos de cabras.
27 Principes vero obtulerunt lapides onychinos, et gemmas ad superhumerale et rationale,
Y los príncipes trajeron piedras de ónice, y las piedras de los engastes para el efod y el pectoral;
28 aromataque et oleum ad luminaria concinnanda, et ad praeparandum unguentum, ac thymiama odoris suavissimi componendum.
y la especia aromática y aceite, para la luminaria, y para el aceite de la unción, y para el perfume aromático.
29 Omnes viri et mulieres mente devota obtulerunt donaria, ut fierent opera quae iusserat Dominus per manum Moysi. Cuncti filii Israel voluntaria Domino dedicaverunt.
De los hijos de Israel, así hombres como mujeres, todos los que tuvieron corazón voluntario para traer para toda la obra, que el SEÑOR había mandado por medio de Moisés que hiciesen, trajeron ofrenda voluntaria al SEÑOR.
30 Dixitque Moyses ad filios Israel: Ecce, vocavit Dominus ex nomine Beseleel filium Uri filii Hur de tribu Iuda.
Y dijo Moisés a los hijos de Israel: Mirad, el SEÑOR ha nombrado a Bezaleel hijo de Uri, hijo de Hur, de la tribu de Judá;
31 Implevitque eum spiritu Dei, sapientia et intelligentia, et scientia et omni doctrina
y lo ha llenado del Espíritu de Dios, en sabiduría, en inteligencia, y en ciencia, y en todo artificio,
32 ad excogitandum, et faciendum opus in auro et argento, et aere,
para proyectar inventos, para obrar en oro, y en plata, y en bronce,
33 sculpendisque lapidibus, et opere carpentario. quidquid fabre adinveniri potest,
y en obra de pedrería para engastar, y en obra de madera, para trabajar en toda invención ingeniosa.
34 dedit in corde eius: Ooliab quoque filium Achisamech de tribu Dan:
Y ha puesto en su corazón para que pueda enseñar, así él como Aholiab hijo de Ahisamac, de la tribu de Dan.
35 ambos erudivit sapientia, ut faciant opera abietarii, polymitarii, ac plumarii de hyacintho ac purpura, coccoque bis tincto, et bysso, et texant omnia, ac nova quaeque reperiant.
Y los ha llenado de sabiduría de corazón, para que hagan toda obra de artificio, y de invención, y de recamado en cárdeno, y en púrpura, y en carmesí, y en lino fino, y en telar; para que hagan toda labor, e inventen todo diseño.

< Exodus 35 >