< Exodus 35 >
1 Igitur congregata omni turba filiorum Israel, dixit ad eos: Haec sunt quae iussit Dominus fieri.
Og Moses kalte sammen hele Israels barns menighet og sa til dem: Dette er det som Herren har befalt at I skal gjøre:
2 Sex diebus facietis opus: septimus dies erit vobis sanctus, sabbatum, et requies Domini: qui fecerit opus in eo, occidetur.
I seks dager skal der gjøres arbeid, men den syvende dag skal I holde hellig hvile, en høihellig sabbat for Herren; enhver som gjør noget arbeid på den dag, skal lide døden.
3 Non succendetis ignem in omnibus habitaculis vestris per diem sabbati.
I skal ikke tende op ild i nogen av eders boliger i sabbatsdagen.
4 Et ait Moyses ad omnem catervam filiorum Israel: Iste est sermo quem praecepit Dominus, dicens:
Og Moses sa til hele Israels barns menighet: Dette er det som Herren har befalt:
5 Separate apud vos primitias Domino. Omnis voluntarius et prono animo offerat eas Domino: aurum et argentum, et aes,
Ta ut en gave til Herren av det I eier! Enhver som har hjertelag til det, skal komme med gaven til Herren, gull og sølv og kobber
6 hyacinthum et purpuram, coccumque bis tinctum, et byssum, pilos caprarum,
og blå og purpurrød og karmosinrød ull og fint lingarn og gjetehår
7 pellesque arietum rubricatas, et ianthinas, ligna setim,
og rødfarvede værskinn og takasskinn og akasietre
8 et oleum ad luminaria concinnanda, et ut conficiatur unguentum, et thymiama suavissimum,
og olje til lysestaken og krydderier til salvings-oljen og til den velluktende røkelse
9 lapides onychinos, et gemmas ad ornatum superhumeralis et rationalis.
og onyksstener og andre edelstener til å sette på livkjortelen og brystduken.
10 Quisque vestrum sapiens est, veniat, et faciat quod Dominus imperavit:
Og enhver av eder som er kunstforstandig, skal komme og gjøre alt det Herren har befalt:
11 Tabernaculum scilicet, et tectum eius, atque operimentum, annulos, et tabulata cum vectibus, paxillos et bases:
tabernaklet med dekke og varetak, med kroker og planker, tverrstenger, stolper og fotstykker,
12 Arcam et vectes, propitiatorium, et velum, quod ante illud oppanditur:
arken med stenger, nådestolen og det dekkende forheng,
13 Mensam cum vectibus et vasis, et propositionis panibus:
bordet med stenger og alt som hører til, og skuebrødene
14 Candelabrum ad luminaria sustentanda, vasa illius et lucernas, et oleum ad nutrimenta ignium:
og lysestaken og det som hører til den, og lampene og oljen til lysestaken,
15 Altare thymiamatis, et vectes, et oleum unctionis et thymiama ex aromatibus: Tentorium ad ostium tabernaculi:
og røkoffer-alteret med stenger og salvings-oljen og den velluktende røkelse og dekket for inngangen - for inngangen til tabernaklet,
16 Altare holocausti, et craticulam eius aeneam cum vectibus et vasis suis: labrum et bases eius:
brennoffer-alteret med kobbergitteret, stengene og alt som hører til, karet med fotstykke,
17 Cortinas atrii cum columnis et basibus, tentorium in foribus vestibuli,
omhengene til forgården med stolpene og fotstykkene, og forhenget til forgårdens port,
18 paxillos tabernaculi et atrii cum funiculis suis:
pluggene både til tabernaklet og til forgården og snorene dertil,
19 Vestimenta, quorum usus est in ministerio sanctuarii, vestes Aaron pontificis ac filiorum eius, ut sacerdotio fungantur mihi.
embedsklærne til tjenesten i helligdommen, de hellige klær til Aron, presten, og klærne for hans sønner til prestetjenesten.
20 Egressaque omnis multitudo filiorum Israel de conspectu Moysi,
Og hele Israels barns menighet gikk bort fra Moses.
21 obtulerunt mente promptissima atque devota primitias Domino, ad faciendum opus tabernaculi testimonii. Quidquid ad cultum et ad vestes sanctas necessarium erat,
Og de kom enhver hvis hjerte drev ham til det; og enhver hvis ånd tilskyndte ham, kom med gaver til Herren til arbeidet på sammenkomstens telt og til all tjeneste der og til de hellige klær.
22 viri cum mulieribus praebuerunt, armillas et inaures, annulos et dextralia: omne vas aureum in donaria Domini separatum est.
De kom både menn og kvinner: Enhver som hadde hjertelag til det, kom med spenner og ørenringer og fingerringer og kulekjeder, alle slags saker av gull; og likeså kom enhver som vilde vie en gave av gull til Herren.
23 Si quis habebat hyacinthum, et purpuram, coccumque bis tinctum, byssum et pilos caprarum, pelles arietum rubricatas, et hyacinthinas,
Og enhver som eide blå og purpurrød og karmosinrød ull og fint lingarn og gjetehår og rødfarvede værskinn og takasskinn, kom med det.
24 argenti, aerisque metalla obtulerunt Domino, lignaque setim in varios usus.
Enhver som vilde gi en gave av sølv eller kobber, kom med sin gave til Herren; og enhver som eide akasietre til noget av det som skulde arbeides, han kom med det.
25 Sed et mulieres doctae, quae neverant, dederunt hyacinthum, purpuram, et vermiculum, ac byssum,
Og enhver kvinne som var kunstforstandig, spant med sine hender, og de kom med det de hadde spunnet, blå og purpurrød og karmosinrød ull og fint lingarn.
26 et pilos caprarum, sponte propria cuncta tribuentes.
Og alle kvinner hvis hu og evner drev dem til det, spant gjetehårene.
27 Principes vero obtulerunt lapides onychinos, et gemmas ad superhumerale et rationale,
Og høvdingene bar frem onyksstenene og de andre edelstener til å sette på livkjortelen og på brystduken,
28 aromataque et oleum ad luminaria concinnanda, et ad praeparandum unguentum, ac thymiama odoris suavissimi componendum.
og krydderiene og oljen til lysestaken og til salvings-oljen og til den velluktende røkelse.
29 Omnes viri et mulieres mente devota obtulerunt donaria, ut fierent opera quae iusserat Dominus per manum Moysi. Cuncti filii Israel voluntaria Domino dedicaverunt.
Enhver mann og kvinne av Israels barn hvis hjerte drev dem til å gi noget til det store verk som Herren ved Moses hadde befalt å gjøre, de kom med det som en frivillig gave til Herren.
30 Dixitque Moyses ad filios Israel: Ecce, vocavit Dominus ex nomine Beseleel filium Uri filii Hur de tribu Iuda.
Og Moses sa til Israels barn: Se, Herren har kalt Besalel, sønn av Uri, Hurs sønn, av Juda stamme;
31 Implevitque eum spiritu Dei, sapientia et intelligentia, et scientia et omni doctrina
han har fylt ham med Guds Ånd, med visdom, med forstand og med kunnskap og med dyktighet til alle slags arbeid
32 ad excogitandum, et faciendum opus in auro et argento, et aere,
og til å uttenke kunstverker, til å arbeide i gull og i sølv og i kobber
33 sculpendisque lapidibus, et opere carpentario. quidquid fabre adinveniri potest,
og til å slipe stener til innfatning og skjære ut i tre, til å utføre alle slags kunstverker.
34 dedit in corde eius: Ooliab quoque filium Achisamech de tribu Dan:
Og forstand til å lære andre har han gitt både ham og Oholiab, Akisamaks sønn, av Dans stamme.
35 ambos erudivit sapientia, ut faciant opera abietarii, polymitarii, ac plumarii de hyacintho ac purpura, coccoque bis tincto, et bysso, et texant omnia, ac nova quaeque reperiant.
Han har fylt dem med kunstnergaver, så de kan utføre alle slags treskjæring og kunstvevning og utsydd arbeid med blå og purpurrød og karmosinrød ull og fint lingarn og almindelig vevning - utføre alle slags arbeid og uttenke kunstverker.