< Exodus 31 >

1 Locutusque est Dominus ad Moysen, dicens:
И рече Господ Мојсију говорећи:
2 Ecce, vocavi ex nomine Beseleel filium Uri filii Hur de tribu Iuda,
Гле, позвах по имену Веселеила сина Урије сина Оровог од племена Јудиног.
3 et implevi spiritu Dei, sapientia, et intelligentia, et scientia in omni opere,
И напуних га Духа Светог, мудрости и разума и знања и сваке вештине,
4 ad excogitandum quidquid fabrefieri potest ex auro, et argento, et aere,
Да вешто измишља како се шта може начинити од злата и од сребра и од бронзе,
5 marmore, et gemmis, et diversitate lignorum.
Да уме резати камење и укивати, да уме тесати дрво, и сваки посао радити.
6 Dedique ei socium Ooliab filium Achisamech de tribu Dan. Et in corde omnis eruditi posui sapientiam: ut faciant cuncta quae praecepi tibi,
И ево удружих с њим Елијава, сина Ахисамаховог од племена Дановог, и сваком вештом човеку у срце дадох вештину да израде све што сам ти заповедио.
7 tabernaculum foederis, et arcam testimonii, et propitiatorium, quod super eam est, et cuncta vasa tabernaculi,
Шатор од састанка, и ковчег за сведочанство и заклопац на њ, и све справе у шатору,
8 mensamque et vasa eius, candelabrum purissimum cum vasis suis, et altaris thymiamatis,
И сто и справе његове, и свећњак чисти са свим справама његовим, и олтар кадиони,
9 et holocausti, et omnia vasa eorum, labium cum basi sua,
И олтар за жртву паљеницу са свим справама његовим, и умиваоницу и подножје њено,
10 vestes sanctas in ministerio Aaron sacerdoti, et filiis eius, ut fungantur officio suo in sacris.
И хаљине службене и свете хаљине Арону свештенику и хаљине синовима његовим, да врше службу свештеничку,
11 oleum unctionis, et thymiama aromathum in Sanctuario, omnia quae praecepi tibi, facient.
И уље помазања, и кад мирисни за светињу. Све нека начине онако како сам ти заповедио.
12 Et locutus est Dominus ad Moysen, dicens:
И рече Господ Мојсију говорећи:
13 Loquere filiis Israel, et dices ad eos: Videte ut sabbatum meum custodiatis: quia signum est inter me et vos in generationibus vestris: ut sciatis quia ego Dominus, qui sanctifico vos.
А ти кажи синовима Израиљевим и реци: Али суботе моје чувајте, јер је знак између мене и вас од колена до колена, да знате да сам ја Господ који вас посвећујем.
14 Custodite sabbatum meum. sanctum est enim vobis: qui polluerit illud, morte morietur: qui fecerit in eo opus, peribit anima illius de medio populi sui.
Чувајте дакле суботу, јер вам је света; ко би је оскврнио, да се погуби; јер ко би год радио какав посао у њу, истребиће се она душа из народа свог.
15 Sex diebus facietis opus: in die septimo sabbatum est, requies sancta Domino. omnis qui fecerit opus in hac die, morietur.
Шест дана нека се ради; а седми је дан субота, одмор, свет Господу; ко би год радио посао у дан суботни, да се погуби.
16 Custodiant filii Israel Sabbatum, et celebrent illud in generationibus suis. Pactum est sempiternum
Зато ће чувати синови Израиљеви суботу празнујући суботу од колена до колена заветом вечним.
17 inter me et filios Israel, signumque perpetuum. sex enim diebus fecit Dominus caelum et terram, et in septimo ab opere cessavit.
То је знак између мене и синова Израиљевих довека; јер је за шест дана створио Господ небо и земљу, а у седми дан почину и одмори се.
18 Deditque Dominus Moysi, completis huiuscemodi sermonibus in monte Sinai, duas tabulas testimonii lapideas, scriptas digito Dei.
И изговоривши ово Мојсију на гори Синајској, даде му две плоче сведочанства, плоче камене писане прстом Божијим.

< Exodus 31 >