< Exodus 31 >

1 Locutusque est Dominus ad Moysen, dicens:
Пак говори Господ на Моисея, казвайки:
2 Ecce, vocavi ex nomine Beseleel filium Uri filii Hur de tribu Iuda,
Виж, Аз повиках по име Веселеила сина на Урия, Оровия син, от Юдовото племе;
3 et implevi spiritu Dei, sapientia, et intelligentia, et scientia in omni opere,
и изпълних го с Божия дух в мъдрост, в разум, в знание, и във всякакво изкуство;
4 ad excogitandum quidquid fabrefieri potest ex auro, et argento, et aere,
за да изобретява художествени изделия, да работи злато, сребро и мед,
5 marmore, et gemmis, et diversitate lignorum.
и да изсича камъни за влагане, и да изрязва дърва, за изработването на всякаква работа.
6 Dedique ei socium Ooliab filium Achisamech de tribu Dan. Et in corde omnis eruditi posui sapientiam: ut faciant cuncta quae praecepi tibi,
И, ето, с него Аз определих Елиава, Ахисамахов син, от Давидовото племе; и на всеки който е с мъдро сърце, Аз турих мъдрост в сърцето му, за да направят всичко що съм ти заповядал:
7 tabernaculum foederis, et arcam testimonii, et propitiatorium, quod super eam est, et cuncta vasa tabernaculi,
шатъра за срещане, ковчега за плочите на свидетелството, умилостивилището, което е над него, и всичките принадлежности на шатъра,
8 mensamque et vasa eius, candelabrum purissimum cum vasis suis, et altaris thymiamatis,
трапезата и приборите й, чисто златния светилник с всичките му прибори, и кадилния олтар,
9 et holocausti, et omnia vasa eorum, labium cum basi sua,
олтара за всеизгарянето с всичките му прибори, и умивалника с подложката му;
10 vestes sanctas in ministerio Aaron sacerdoti, et filiis eius, ut fungantur officio suo in sacris.
служебните одежди, светите одежди на свещеника Аарона, и одеждите на синовете му, за да свещенодействуват;
11 oleum unctionis, et thymiama aromathum in Sanctuario, omnia quae praecepi tibi, facient.
мирото за помазване, и темяна за благоуханното кадене за светилището; според всичко, що съм ти заповядал, да го направят.
12 Et locutus est Dominus ad Moysen, dicens:
Господ говори още на Моисея, казвайки:
13 Loquere filiis Israel, et dices ad eos: Videte ut sabbatum meum custodiatis: quia signum est inter me et vos in generationibus vestris: ut sciatis quia ego Dominus, qui sanctifico vos.
Говори тъй също на израилтяните, казвайки: Съботите Ми непременно да пазите; защото това е знак между Мене и вас във всичките поколания, за да знаете че Аз съм Господ, Който ви освещавам.
14 Custodite sabbatum meum. sanctum est enim vobis: qui polluerit illud, morte morietur: qui fecerit in eo opus, peribit anima illius de medio populi sui.
Прочее, да пазите съботата, защото ви е света: който я оскверни непременно да се умъртви; защото всеки, който работи в нея, тоя човек да се изтреби изсред людете си.
15 Sex diebus facietis opus: in die septimo sabbatum est, requies sancta Domino. omnis qui fecerit opus in hac die, morietur.
Шест дена да се работи, а седмият ден е събота за света почивка, света Господу; всеки, който работи в съботния ден, непременно да се умъртви.
16 Custodiant filii Israel Sabbatum, et celebrent illud in generationibus suis. Pactum est sempiternum
Прочее, израилтяните да пазят съботата, като я празнуват във всичките си поколения по вечен завет.
17 inter me et filios Israel, signumque perpetuum. sex enim diebus fecit Dominus caelum et terram, et in septimo ab opere cessavit.
То е знак между Мене и израилтяните за винаги; защото в шест дена направи Господ небето и земята, а на седмия ден си почина и се успокои.
18 Deditque Dominus Moysi, completis huiuscemodi sermonibus in monte Sinai, duas tabulas testimonii lapideas, scriptas digito Dei.
И като свърши говоренето си с Моисея на Синайската планина, Господ му даде двете плочи на свидетелството, каменни плочи, написани с Божия пръст.

< Exodus 31 >