< Exodus 26 >
1 Tabernaculum vero ita facies: Decem cortinas de bysso retorta, et hyacintho, ac purpura, coccoque bis tincto, variatas opere plumario facies.
“You are to construct the tabernacle itself with ten curtains of finely spun linen, each with blue, purple, and scarlet yarn, and cherubim skillfully worked into them.
2 Longitudo cortinae unius habebit vigintiocto cubitos: latitudo, quattuor cubitorum erit. unius mensurae fient universa tentoria.
Each curtain shall be twenty-eight cubits long and four cubits wide —all curtains the same size.
3 Quinque cortinae sibi iungentur mutuo, et aliae quinque nexu simili cohaerebunt.
Five of the curtains are to be joined together, and the other five joined as well.
4 Ansulas hyacinthinas in lateribus ac summitatibus facies cortinarum, ut possint invicem copulari.
Make loops of blue material on the edge of the end curtain in the first set, and do the same for the end curtain in the second set.
5 Quinquagenas ansulas cortina habebit in utraque parte, ita insertas, ut ansa contra ansam veniat, et altera alteri possit adaptari.
Make fifty loops on one curtain and fifty loops on the end curtain of the second set, so that the loops line up opposite one another.
6 Facies et quinquaginta circulos aureos quibus cortinarum vela iungenda sunt, ut unum tabernaculum fiat.
Make fifty gold clasps as well, and join the curtains together with the clasps, so that the tabernacle will be a unit.
7 Facies et saga cilicina undecim, ad operiendum tectum tabernaculi.
You are to make curtains of goat hair for the tent over the tabernacle—eleven curtains in all.
8 Longitudo sagi unius habebit triginta cubitos: et latitudo, quattuor: aequa erit mensura sagorum omnium.
Each of the eleven curtains is to be the same size—thirty cubits long and four cubits wide.
9 E quibus quinque iunges seorsum, et sex sibi mutuo copulabis, ita ut sextum sagum in fronte tecti duplices.
Join five of the curtains into one set and the other six into another. Then fold the sixth curtain over double at the front of the tent.
10 Facies et quinquaginta ansas in ora sagi unius, ut coniungi cum altero queat: et quinquaginta ansas in ora sagi alterius, ut cum altero copuletur.
Make fifty loops along the edge of the end curtain in the first set, and fifty loops along the edge of the corresponding curtain in the second set.
11 Facies et quinquaginta fibulas aeneas, quibus iungantur ansae, ut unum ex omnibus operimentum fiat.
Make fifty bronze clasps and put them through the loops to join the tent together as a unit.
12 Quod autem superfuerit in sagis quae parantur tecto, id est unum sagum quod amplius est, ex medietate eius operies posteriora tabernaculi.
As for the overlap that remains of the tent curtains, the half curtain that is left over shall hang down over the back of the tabernacle.
13 Et cubitus ex una parte pendebit, et alter ex altera qui plus est in sagorum longitudine, utrumque latus tabernaculi protegens.
And the tent curtains will be a cubit longer on either side, and the excess will hang over the sides of the tabernacle to cover it.
14 Facies et operimentum aliud tecto de pellibus arietum rubricatis: et super hoc rursum aliud operimentum de ianthinis pellibus.
Also make a covering for the tent out of ram skins dyed red, and over that a covering of fine leather.
15 Facies et tabulas stantes tabernaculi de lignis setim,
You are to construct upright frames of acacia wood for the tabernacle.
16 quae singulae denos cubitos in longitudine habeant, et in latitudine singulos ac semissem.
Each frame is to be ten cubits long and a cubit and a half wide.
17 In lateribus tabulae, duae incastraturae fient, quibus tabula alteri tabulae connectatur: atque in hunc modum cunctae tabulae parabuntur.
Two tenons must be connected to each other for each frame. Make all the frames of the tabernacle in this way.
18 Quarum viginti erunt in latere meridiano quod vergit ad Austrum.
Construct twenty frames for the south side of the tabernacle,
19 Quibus quadraginta bases argenteas fundes, ut binae bases singulis tabulis per duos angulos subiiciantur.
with forty silver bases under the twenty frames—two bases for each frame, one under each tenon.
20 In latere quoque secundo tabernaculi quod vergit ad Aquilonem, viginti tabulae erunt,
For the second side of the tabernacle, the north side, make twenty frames
21 quadraginta habentes bases argenteas. binae bases singulis tabulis supponentur.
and forty silver bases—two bases under each frame.
22 Ad occidentalem vero plagam tabernaculi facies sex tabulas,
Make six frames for the rear of the tabernacle, the west side,
23 et rursum alias duas quae in angulis erigantur post tergum tabernaculi.
and two frames for the two back corners of the tabernacle,
24 Eruntque coniunctae a deorsum usque sursum, et una omnes compago retinebit. Duabus quoque tabulis quae in angulis ponendae sunt, similis iunctura servabitur.
coupled together from bottom to top and fitted into a single ring. These will serve as the two corners.
25 Et erunt simul tabulae octo, bases earum argenteae sedecim, duabus basibus per unam tabulam supputatis.
So there are to be eight frames and sixteen silver bases—two under each frame.
26 Facies et vectes de lignis setim quinque ad continendas tabulas in uno latere tabernaculi,
You are also to make five crossbars of acacia wood for the frames on one side of the tabernacle,
27 et quinque alios in altero, et eiusdem numeri ad occidentalem plagam:
five for those on the other side, and five for those on the rear side of the tabernacle, to the west.
28 qui mittentur per medias tabulas a summo usque ad summum.
The central crossbar in the middle of the frames shall extend from one end to the other.
29 Ipsas quoque tabulas deaurabis, et fundes in eis annulos aureos per quos vectes tabulata contineant: quos operies laminis aureis.
Overlay the frames with gold and make gold rings to hold the crossbars. Also overlay the crossbars with gold.
30 Et eriges tabernaculum iuxta exemplar quod tibi in Monte monstratum est.
So you are to set up the tabernacle according to the pattern shown you on the mountain.
31 Facies et velum de hyacintho, et purpura, coccoque bis tincto, et bysso retorta, opere plumario et pulchra varietate contextum:
Make a veil of blue, purple, and scarlet yarn, and finely spun linen, with cherubim skillfully worked into it.
32 quod appendes ante quattuor columnas de lignis setim, quae ipsae quidem deauratae erunt, et habebunt capita aurea, sed bases argenteas.
Hang it with gold hooks on four posts of acacia wood, overlaid with gold and standing on four silver bases.
33 Inseretur autem velum per circulos, intra quod pones arcam testimonii, quo et Sanctuarium, et Sanctuarii sanctuaria dividentur.
And hang the veil from the clasps and place the ark of the Testimony behind the veil. So the veil will separate the Holy Place from the Most Holy Place.
34 Pones et propitiatorium super arcam testimonii in Sancta sanctorum:
Put the mercy seat on the ark of the Testimony in the Most Holy Place.
35 mensamque extra velum: et contra mensam candelabrum in latere tabernaculi meridiano: mensa enim stabit in parte Aquilonis.
And place the table outside the veil on the north side of the tabernacle, and put the lampstand opposite the table, on the south side.
36 Facies et tentorium in introitu tabernaculi de hyacintho, et purpura, coccoque bis tincto, et bysso retorta, opere plumarii.
For the entrance to the tent, you are to make a curtain embroidered with blue, purple, and scarlet yarn, and finely spun linen.
37 Et quinque columnas deaurabis lignorum setim, ante quas ducetur tentorium: quarum erunt capita aurea, et bases aeneae.
Make five posts of acacia wood for the curtain, overlay them with gold hooks, and cast five bronze bases for them.