< Exodus 25 >

1 Locutusque est Dominus ad Moysen, dicens:
И Господ рече Мојсију говорећи:
2 Loquere filiis Israel ut tollant mihi primitias ab omni homine qui offert ultroneus, accipietis eas.
Реци синовима Израиљевим да ми скупе прилог: од сваког који драге воље да, узмите прилог мени.
3 Haec sunt autem quae accipere debeatis: Aurum, et argentum, et aes,
А ово је прилог што ћете узимати од њих, злато и сребро и бронзу,
4 hyacinthum et purpuram, coccumque bis tinctum, et byssum, pilos caprarum,
И порфиру и скерлет и црвац и танко платно и кострет,
5 et pelles arietum rubricatas, pellesque ianthinas, et ligna setim:
И коже овнујске црвене обојене, и коже јазавичије, и дрво ситим,
6 oleum ad luminaria concinnanda: aromata in unguentum, et thymiamata boni odoris:
Уље за видело, мирисе за уље помазања и за мирисави кад,
7 lapides onychinos, et gemmas ad ornandum ephod, ac rationale.
Камење онихово и камење за укивање на оплећак и напрсник.
8 Facientque mihi sanctuarium, et habitabo in medio eorum:
И нека ми начине светињу, да међу њима наставам;
9 iuxta omnem similitudinem tabernaculi quod ostendam tibi, et omnium vasorum in cultum eius: sicque facietis illud:
Као што ћу ти показати слику од шатора и слику од свих ствари његових, тако да начините.
10 Arcam de lignis setim compingite, cuius longitudo habeat duos et semis cubitos: latitudo, cubitum et dimidium: altitudo, cubitum similiter ac semissem.
Нека начине ковчег од дрвета ситима, у дужину од два лакта и по, а у ширину од подруг лакта, и у висину од подруг лакта.
11 Et deaurabis eam auro mundissimo intus et foris: faciesque supra, coronam auream per circuitum:
И покуј га чистим златом, изнутра и споља покуј га; и озго му начини златан венац унаоколо.
12 et quattuor circulos aureos, quos pones per quattuor arcae angulos: duo circuli sint in latere uno, et duo in altero.
И салиј му четири биочуга од злата, и метни му их на четири угла, да му с једне стране буду два биочуга и с друге стране два биочуга.
13 Facies quoque vectes de lignis setim, et operies eos auro.
И начини полуге од дрвета ситима, и окуј их у злато.
14 Inducesque per circulos qui sunt in arcae lateribus, ut portetur in eis:
И провуци полуге кроз биочуге с обе стране ковчегу, да се о њима носи ковчег;
15 qui semper erunt in circulis, nec umquam extrahentur ab eis.
У биочузима на ковчегу нека стоје полуге, да се не ваде из њих.
16 Ponesque in arca testificationem quam dabo tibi.
Па у ковчег метни сведочанство, које ћу ти дати.
17 Facies et propitiatorium de auro mundissimo: duos cubitos et dimidium tenebit longitudo eius, et cubitum ac semissem latitudo.
И начини заклопац од чистог злата, у дужину од два лакта и по, а у ширину од подруг лакта.
18 Duos quoque Cherubim aureos, et productiles facies, ex utraque parte oraculi.
И начини два херувима златна, једноставне их начини, на два краја заклопцу.
19 Cherub unus sit in latere uno, et alter in altero.
И начини херувима једног на једном крају а другог херувима на другом крају; на заклопцу начините два херувима на оба краја.
20 Utrumque latus propitiatorii tegant expandentes alas, et operientes oraculum, respiciantque se mutuo versis vultibus in propitiatorium quo operienda est arca,
И нека херувими рашире крила у вис да заклањају крилима заклопац, и нека буду лицем окренути један другом, према заклопцу нека су окренута лица херувимима.
21 in qua pones testimonium quod dabo tibi.
И метнућеш заклопац озго на ковчег, а у ковчег ћеш метнути сведочанство које ћу ти дати.
22 Inde praecipiam, et loquar ad te supra propitiatorium, ac de medio duorum Cherubim, qui erunt super arcam testimonii, cuncta quae mandabo per te filiis Israel.
И ту ћу се састајати с тобом и говорићу ти озго са заклопца између два херувима, који ће бити на ковчегу од сведочанства, све што ћу ти заповедати за синове Израиљеве.
23 Facies et mensam de lignis setim, habentem duos cubitos longitudinis, et in latitudine cubitum, et in altitudine cubitum et semissem.
Начини и сто од дрвета ситима, у дужину од два лакта, а у ширину од једног лакта, а у висину од подруг лакта.
24 Et inaurabis eam auro purissimo: faciesque illi labrum aureum per circuitum,
И покуј га чистим златом, и начини му венац златан унаоколо.
25 et ipsi labro coronam interrasilem altam quattuor digitis: et super illam, alteram coronam aureolam.
И начини му оплату унаоколо с подланице, и начини златан венац око оплате.
26 Quattuor quoque circulos aureos praeparabis, et pones eis in quattuor angulis eiusdem mensae per singulos pedes.
И начини му четири биочуга од злата, и метни му те биочуге на четири угла који ће му бити код четири ноге.
27 Subter coronam erunt circuli aurei, ut mittantur vectes per eos, et possit mensa portari.
Под оплатом нека буду биочузи, да у њима стоје полуге да се носи сто.
28 Ipsos quoque vectes facies de lignis setim, et circumdabis auro ad subvehendam mensam.
А полуге начини од дрвета ситима, и окуј их златом да се о њима носи сто.
29 Parabis et acetabula, ac phialas, thuribula, et cyathos, in quibus offerenda sunt libamina, ex auro purissimo.
И начини му зделе и чаше и ведра и котлиће, којима ће се преливати, а начинићеш их од чистог злата.
30 Et pones super mensam panes propositionis in conspectu meo semper.
И метаћеш на сто хлебове, да су постављени свагда преда мном.
31 Facies et candelabrum ductile de auro mundissimo, hastile eius, et calamos, scyphos, et sphaerulas, ac lilia ex ipso procedentia.
И начини свећњак од чистог злата, једноставан нека буде свећњак; ступ и гране и чашице, јабуке, и цветови нека буду у њега.
32 Sex calami egredientur de lateribus, tres ex uno latere, et tres ex altero.
А шест грана нека му излази са страна, три гране с једне стране свећњака а три гране с друге стране свећњака.
33 Tres scyphi quasi in nucis modum per calamos singulos, sphaerulaque simul, et lilia: et tres similiter scyphi instar nucis in calamo altero, sphaerulaque simul et lilia. hoc erit opus sex calamorum, qui producendi sunt de hastili:
Три чашице као бадем нека буду на једној грани и јабука и цвет, и три чашице као бадем и јабука и цвет на другој грани; тако нека буде на шест грана што излазе из свећњака.
34 in ipso autem candelabro erunt quattuor scyphi in nucis modum, sphaerulaeque per singulos, et lilia.
И на самом свећњаку нека буду четири чашице као бадем и јабуке и цветови.
35 Sphaerulae sub duobus calamis per tria loca, qui simul sex fiunt procedentes de hastili uno.
Једна јабука под две гране што излазе из њега, и једна јабука под друге две гране што излазе из њега, и једна јабука под друге две гране што излазе из њега; тако ће бити под шест грана што ће излазити из свећњака;
36 Et sphaerulae igitur et calami ex ipso erunt, universa ductilia de auro purissimo.
Јабуке и гране њихове из њега нека излазе; све једноставно од чистог злата.
37 Facies et lucernas septem, et pones eas super candelabrum, ut luceant ex adverso.
И начинићеш му седам жижака, и палићеш их да светле са сваке стране;
38 Emunctoria quoque, et ubi quae emuncta sunt extinguantur, fiant auro purissimo.
И усекачи и спремице за гар нека буду од чистог злата.
39 Omne pondus candelabri cum universis vasis suis habebit talentum auri purissimi.
Од таланта чистог злата нека буде начињен са свим тим справама.
40 Inspice, et fac secundum exemplar quod tibi in monte monstratum est.
И гледај, те начини све ово по слици која ти је показана на гори.

< Exodus 25 >