< Ephesios 4 >
1 Obsecro itaque vos ego vinctus in Domino, ut digne ambuletis vocatione, qua vocati estis,
NAI en Kaun a jalidi men, kin panaui komail, pwe komail en kekeid inenweita ni koa eu, me komail paeker on,
2 cum omni humilitate, et mansuetudine, cum patientia, supportantes invicem in charitate,
Ni karakarak melel, o opampap, o kanonama, o limpok pena nan pun omail.
3 soliciti servare unitatem Spiritus in vinculo pacis.
Ankelail on wia minimin eu ni Nen jaupena ki jal en popol.
4 Unum corpus, et unus Spiritus, sicut vocati estis in una spe vocationis vestrae.
War ta ieu, o Nen ta ieu, duen me komail paeker on ni kaporopor ta ieu, en omail paeker on.
5 Unus Dominus, una fides, unum baptisma.
Kaun ta men, pojon ta ieu, paptaij ta ieu,
6 Unus Deus et Pater omnium, qui est super omnes, et per omnia, et in omnibus nobis.
Kot o Jam en karoj me ta men me kotin poedi meakaroj o daudaulole, o me kotikot lol atail karoj.
7 Unicuique autem nostrum data est gratia secundum mensuram donationis Christi.
A kitail karoj aleer atail pai en mak duen jon en kupur en Krijtuj.
8 Propter quod dicit: Ascendens in altum captivam duxit captivitatem: dedit dona hominibus.
I me a kotin majani: Ni a kotidalan poa, a kotin jaliedi me jalidi kan, o a kotiki on aramaj pai kan.
9 Quod autem ascendit, quid est, nisi quia et descendit primum in inferiores partes terrae?
A iaduen, ma a kotidalan poa, kaidin a pil jo kotidilar pa jed, waja lolia maj o?
10 Qui descendit, ipse est et qui ascendit super omnes caelos, ut impleret omnia.
Me kotidila, i ota, me kotida wei ileila jan nanlan kan karoj, pwen kadirela waja karoj.
11 Et ipse dedit quosdam quidem Apostolos, quosdam autem Prophetas, alios vero Evangelistas, alios autem pastores, et doctores
O a kotin kajapwilada akai, en wanporon akan o akai en jaukop akan, o akai en waronamau kan, o akai en jilepa o jaunpadak kan.
12 ad consummationem sanctorum in opus ministerii, in aedificationem corporis Christi:
Pwen kapunala jaraui kan on wiawia dodok eu, me pan kauada war en Krijtuj.
13 donec occurramus omnes in unitatem fidei, et agnitionis filii Dei, in virum perfectum, in mensuram aetatis plenitudinis Christi:
Kitail karoj lao lel on pojon ta ieu, o lolekon ki Japwilim en Kot, o wiala ol melel, me paroki on Krijtuj ni a unjokela,
14 ut iam non simus parvuli fluctuantes, et circumferamur omni vento doctrinae in nequitia hominum, in astutia ad circumventionem erroris.
Pwe kitail en jolar tau en jeri pwelel, me mokimokideki jili padak likam, me kin pwai kida kotaue en aramaj akan o ar likam, o widiwidin me re kin wiada, pwen kaweid japun.
15 Veritatem autem facientes in charitate, crescamus in illo per omnia, qui est caput Christus:
A kitail en melel ni limpok, ap kakairida ni jon karoj on Krijtuj, me tapwi o.
16 ex quo totum corpus compactum, et connexum per omnem iuncturam subministrationis, secundum operationem in mensuram uniuscuiusque membri, augmentum corporis facit in aedificationem sui in charitate.
Me war pon kakauda jan o kokon akan karoj kateneten pena ia; a kokon pukat papa pena, duen dodok en kokon akan eu eu, duen ar itar on, iduen war o kin kakairida o maular ni limpok.
17 Hoc igitur dico, et testificor in Domino, ut iam non ambuletis, sicut et Gentes ambulant in vanitate sensus sui,
I me i indai on komail o kadede kila Kaun o, me komail ender weweid dueta men liki kan kin wia ni aklapalap en nen ir.
18 tenebris obscuratum habentes intellectum, alienati a vita Dei per ignorantiam, quae est in illis, propter caecitatem cordis ipsorum,
Me nen arail rotorotalar, o re jan maur en Kot, pweki ar jololekon me mi lol arail o pweki monion arail kapitakailar.
19 qui desperantes, semetipsos tradiderunt impudicitiae, in operationem immunditiae omnis in avaritiam.
Me jolar pam waja, ap mueid on pein irail, en dender o inon ion kapwaiada jon en jaut akan karoj.
20 Vos autem non ita didicistis Christum,
A kaidin iduen, me komail ajadar ren Krijtuj.
21 si tamen illum audistis, et in ipso edocti estis, sicut est veritas in Iesu.
Ma komail roner duen i o padakki i, me tiak melel mi ren Iejuj.
22 Deponite vos secundum pristinam conversationem veterem hominem, qui corrumpitur secundum desideria erroris.
Komail ari muei jan tiak en maj o aramaj marin, me kin kawe kila pein i inon jued.
23 Renovamini autem spiritu mentis vestrae,
A komail en kawilikapada nen omail!
24 et induite novum hominem, qui secundum Deum creatus est in iustitia, et sanctitate veritatis.
O danwar anekila aramaj kap, me wiauier duen kupur en Kot, ni melel o pun o jaraui.
25 Propter quod deponentes mendacium, loquimini veritatem unusquisque cum proximo suo: quoniam sumus invicem membra.
I me komail en kajela likam amen amen ap lokaia melel on men impa, pwe kitail jau ta ieu.
26 Irascimini, et nolite peccare: sol non occidat super iracundiam vestram.
Ni makar komail der wia dip, o katipin der kirila mon omail injenemaula.
27 Nolite locum dare diabolo:
Ender duki on tewil o!
28 qui furabatur, iam non furetur: magis autem laboret, operando manibus suis, quod bonum est, ut habeat unde tribuat necessitatem patienti.
Me pirap, ender pur on pirap, a mak eta, en dodok, kadokeki pa kan dipijou mau, pwen kaonop da kijakij on me jamama kan.
29 Omnis sermo malus ex ore vestro non procedat: sed siquis bonus ad aedificationem fidei ut det gratiam audientibus.
Kajoi jaut ender ko wei jan nan au omail, a men kamau, pwen papaki on me karon akan me mau.
30 Et nolite contristare Spiritum sanctum Dei: in quo signati estis in die redemptionis.
Komail der kamauke Nen jaraui en Kot, me komail kilelekier on ran en kajapaledo!
31 Omnis amaritudo, et ira, et indignatio, et clamor, et blasphemia tollatur a vobis cum omni malitia.
A limelimek jued, o linaranar, o makar, o men pei, o lalaue en doo wei jan komail, o pil jon en jued karoj.
32 Estote autem invicem benigni, misericordes, donantes invicem sicut et Deus in Christo donavit vobis.
A komail en kadek pena, o poka pena, o mak pena amen amen, dueta Kot kotin maki on komail ren Krijtuj.