< Ephesios 4 >

1 Obsecro itaque vos ego vinctus in Domino, ut digne ambuletis vocatione, qua vocati estis,
Eg legg dykk då på hjarta, eg den bundne i Herren, at de må ferdast so som verdigt er for det kallet som de vart kalla med,
2 cum omni humilitate, et mansuetudine, cum patientia, supportantes invicem in charitate,
med all audmykt og spaklynde, med langmod, so de toler kvarandre i kjærleik
3 soliciti servare unitatem Spiritus in vinculo pacis.
og legg vinn på å halda Andens einskap i fredsens samband:
4 Unum corpus, et unus Spiritus, sicut vocati estis in una spe vocationis vestrae.
Ein likam og ein Ande, liksom de og er kalla med ei von i dykkar kall,
5 Unus Dominus, una fides, unum baptisma.
ein Herre, ei tru, ein dåp,
6 Unus Deus et Pater omnium, qui est super omnes, et per omnia, et in omnibus nobis.
ein Gud og Fader til alle, han som er yver alle og gjenom alle og i alle.
7 Unicuique autem nostrum data est gratia secundum mensuram donationis Christi.
Men kvar og ein av oss hev fenge nåden etter det målet som Kristi gåva vert mælt med.
8 Propter quod dicit: Ascendens in altum captivam duxit captivitatem: dedit dona hominibus.
Difor segjer Skrifti: «Han for upp i det høge og førde burt fangar og gav menneski gåvor.»
9 Quod autem ascendit, quid est, nisi quia et descendit primum in inferiores partes terrae?
Men det at han for upp, kva er det, utan at han og fyrst for ned til lægderne på jordi?
10 Qui descendit, ipse est et qui ascendit super omnes caelos, ut impleret omnia.
Han som for ned, han er den same som for upp yver alle himlar, for at han skulde fylla alt.
11 Et ipse dedit quosdam quidem Apostolos, quosdam autem Prophetas, alios vero Evangelistas, alios autem pastores, et doctores
Og det er han som gav oss sume til apostlar, sume til profetar, sume til evangelistar, sume til hyrdingar og lærarar,
12 ad consummationem sanctorum in opus ministerii, in aedificationem corporis Christi:
so dei heilage kunde verta fullt tilbudde til å gjera tenesta, til å byggja upp Kristi likam,
13 donec occurramus omnes in unitatem fidei, et agnitionis filii Dei, in virum perfectum, in mensuram aetatis plenitudinis Christi:
til dess me alle saman når fram til einskapen i trui og i kjennskapen til Guds Son, til mogen manndom, til aldersmålet for Kristi fylla,
14 ut iam non simus parvuli fluctuantes, et circumferamur omni vento doctrinae in nequitia hominum, in astutia ad circumventionem erroris.
so me ikkje lenger skal vera umynduge og lata oss kasta og driva um av kvar lærdoms vind ved meinspel av menneski, ved sløgd i illråder som dei villfarande finn på,
15 Veritatem autem facientes in charitate, crescamus in illo per omnia, qui est caput Christus:
men at me, true mot sanningi i kjærleik, i alle måtar skal veksa upp til honom som er hovudet, Kristus,
16 ex quo totum corpus compactum, et connexum per omnem iuncturam subministrationis, secundum operationem in mensuram uniuscuiusque membri, augmentum corporis facit in aedificationem sui in charitate.
so heile likamen, samanknytt og samanfest ved kvart band som han gjev, veks sin vokster som likam ut ifrå honom til si uppbyggjing i kjærleik, alt etter den verksemd som er tilmælt kvar lem.
17 Hoc igitur dico, et testificor in Domino, ut iam non ambuletis, sicut et Gentes ambulant in vanitate sensus sui,
Dette segjer eg då og vitnar i Herren, at de ikkje lenger må ferdast som heidningarne ferdast i sin hugs fåfengd,
18 tenebris obscuratum habentes intellectum, alienati a vita Dei per ignorantiam, quae est in illis, propter caecitatem cordis ipsorum,
formyrkte i sin tanke, framande vortne for Guds liv ved den vankunna som er i deim for deira forherde hjarto skuld,
19 qui desperantes, semetipsos tradiderunt impudicitiae, in operationem immunditiae omnis in avaritiam.
med di dei hev vorte tykkjelause og hev gjeve seg til ulivnad, til all ureinskaps gjerd med havesykja.
20 Vos autem non ita didicistis Christum,
Men de hev ikkje lært soleis um Kristus,
21 si tamen illum audistis, et in ipso edocti estis, sicut est veritas in Iesu.
um de elles hev høyrt um honom og er upplærde i honom, so som sanning er i Jesus:
22 Deponite vos secundum pristinam conversationem veterem hominem, qui corrumpitur secundum desideria erroris.
at de etter dykkar fyrre livsferd skal leggja av det gamle menneskje, som vert tynt ved dei dårande lyster,
23 Renovamini autem spiritu mentis vestrae,
men verta uppnya ved Anden i dykkar hug
24 et induite novum hominem, qui secundum Deum creatus est in iustitia, et sanctitate veritatis.
og klæda dykk i det nye menneskje, som er skapt etter Gud med den rettferd og heilagdom som sanningi verkar.
25 Propter quod deponentes mendacium, loquimini veritatem unusquisque cum proximo suo: quoniam sumus invicem membra.
Legg difor av lygni og tala sanning kvar med sin næste, av di me er kvarannans lemer.
26 Irascimini, et nolite peccare: sol non occidat super iracundiam vestram.
Vert de vreide, so synda ikkje! Lat ikkje soli ganga ned yver dykkar harm!
27 Nolite locum dare diabolo:
Og gjev ikkje djevelen rom!
28 qui furabatur, iam non furetur: magis autem laboret, operando manibus suis, quod bonum est, ut habeat unde tribuat necessitatem patienti.
Den som stal, stele ikkje lenger, men arbeide heller og gjere noko godt med sine hender, so han kann hava noko å gjeva til dei trengande.
29 Omnis sermo malus ex ore vestro non procedat: sed siquis bonus ad aedificationem fidei ut det gratiam audientibus.
Ingen roten tale koma ut or dykkar munn, men slik tale som er god til naudsynleg uppbyggjing, so det må vera til gagn for deim som høyrer på,
30 Et nolite contristare Spiritum sanctum Dei: in quo signati estis in die redemptionis.
og gjer ikkje Guds Heilage Ande sorg, han som de hev fenge til innsigle til utløysingsdagen!
31 Omnis amaritudo, et ira, et indignatio, et clamor, et blasphemia tollatur a vobis cum omni malitia.
All illska og villska og vreide og skriking og spotting vere langt ifrå dykk liksom all vondskap!
32 Estote autem invicem benigni, misericordes, donantes invicem sicut et Deus in Christo donavit vobis.
Men ver gode mot kvarandre, miskunnsame, so de tilgjev kvarandre, liksom og Gud hev tilgjeve dykk i Kristus.

< Ephesios 4 >