< Deuteronomii 34 >

1 Ascendit ergo Moyses de campestribus Moab super montem Nebo, in verticem Phasga contra Iericho: ostenditque ei Dominus omnem Terram Galaad usque Dan,
Then Moses went up from the plains of Moab to Mount Nebo, to the top of Pisgah, which faces Jericho. And the LORD showed him the whole land—from Gilead as far as Dan,
2 et universum Nephthali, terramque Ephraim et Manasse, et omnem terram usque ad mare novissimum,
all of Naphtali, the land of Ephraim and Manasseh, all the land of Judah as far as the Western Sea,
3 et australem partem, et latitudinem campi Iericho civitatis palmarum usque Segor.
the Negev, and the region from the Valley of Jericho (the City of Palms) all the way to Zoar.
4 Dixitque Dominus ad eum: Haec est terra, pro qua iuravi Abraham, Isaac, et Iacob, dicens: Semini tuo dabo eam. Vidisti eam oculis tuis, et non transibis ad illam.
And the LORD said to him, “This is the land that I swore to give Abraham, Isaac, and Jacob when I said, ‘I will give it to your descendants.’ I have let you see it with your own eyes, but you will not cross into it.”
5 Mortuusque est ibi Moyses servus Domini, in terra Moab, iubente Domino:
So Moses the servant of the LORD died there in the land of Moab, as the LORD had said.
6 et sepelivit eum in valle Terrae Moab contra Phogor: et non cognovit homo sepulchrum eius usque in praesentem diem.
And He buried him in a valley in the land of Moab facing Beth-peor, and no one to this day knows the location of his grave.
7 Moyses centum et viginti annorum erat quando mortuus est: non caligavit oculus eius, nec dentes illius moti sunt.
Moses was a hundred and twenty years old when he died, yet his eyes were not weak, and his vitality had not diminished.
8 Fleveruntque eum filii Israel in campestribus Moab triginta diebus: et completi sunt dies planctus lugentium Moysen.
The Israelites grieved for Moses in the plains of Moab thirty days, until the time of weeping and mourning for Moses came to an end.
9 Iosue vero filius Nun repletus est Spiritu sapientiae, quia Moyses posuit super eum manus suas. Et obedierunt ei filii Israel, feceruntque sicut praecepit Dominus Moysi.
Now Joshua son of Nun was filled with the spirit of wisdom because Moses had laid his hands on him. So the Israelites obeyed him and did as the LORD had commanded Moses.
10 Et non surrexit ultra propheta in Israel sicut Moyses, quem nosset Dominus facie ad faciem,
Since that time, no prophet has risen in Israel like Moses, whom the LORD knew face to face—
11 in omnibus signis atque portentis, quae misit per eum, ut faceret in Terra Aegypti Pharaoni, et omnibus servis eius, universaeque terrae illius,
no prophet who did all the signs and wonders that the LORD sent Moses to do in the land of Egypt to Pharaoh and to all his officials and all his land,
12 et cunctam manum robustam, magnaque mirabilia, quae fecit Moyses coram universo Israel.
and no prophet who performed all the mighty acts of power and awesome deeds that Moses did in the sight of all Israel.

< Deuteronomii 34 >