< Deuteronomii 14 >

1 Filii estote Domini Dei vestri: non vos incidetis, nec facietis calvitium super mortuo.
You are the children of the Lord your God: you shall not make any baldness between you eyes for the dead.
2 quoniam populus sanctus es Domino Deo tuo: et te elegit ut sis ei in populum peculiarem de cunctis gentibus, quae sunt super terram.
For you are a holy people to the Lord your God, and the Lord your God has chosen you to be a peculiar people to himself of all the nations on the face of the earth.
3 Ne comedatis quae immunda sunt.
You shall not eat any abominable thing.
4 Hoc est animal, quod comedere debetis, Bovem, et ovem, et capram,
These [are] the beasts which you shall eat; the calf of the herd, and lamb of the sheep, and kid of the goats;
5 cervum et capream, bubalum, tragelaphum, pygargum, orygem, camelopardalum.
the stag, and doe, and pygarg, and wild goat, and camelopard.
6 Omne animal quod in duas partes findit ungulam, et ruminat, comedetis.
Every beast that divides the hoofs, and makes claws of two divisions, and that chews the cud among beasts, these you shall eat.
7 De his autem, quae ruminant, et ungulam non findunt, comedere non debetis, ut camelum, leporem, choerogryllum: haec quia ruminant, et non dividunt ungulam, immunda erunt vobis.
And these you shall not eat of them that chew the cud, and of those that divide the hoofs, and make distinct claws; the camel, and the hare, and the rabbit; because they chew the cud, and do not divide the hoof, these are unclean to you.
8 Sus quoque quoniam dividat ungulam, et non ruminat, immunda erit. carnibus eorum non vescemini, et cadavera non tangetis.
And as for the swine, because he divides the hoof, and makes claws of the hoof, yet he chews not the cud, he is unclean to you; you shall not eat of their flesh, you shall not touch their dead bodies.
9 Haec comedetis ex omnibus quae morantur in aquis: Quae habent pinnulas et squamas, comedite:
And these you shall eat of all that are in the water, you shall eat all that have fins and scales.
10 quae absque pinnulis et squamis sunt, ne comedatis, quia immunda sunt.
And all that have not fins and scales you shall not eat; they are unclean to you.
11 Omnes aves mundas comedite.
You shall eat every clean bird.
12 Immundas ne comedatis: aquilam scilicet, et gryphem, et haliaeetum,
And these of them you shall not eat; the eagle, and the ossifrage, and the sea-eagle,
13 ixion, et vulturem ac milvum iuxta genus suum:
and the vulture, and the kite and the like to it,
14 et omne corvini generis,
15 et struthionem, ac noctuam, et larum, atque accipitrem iuxta genus suum:
and the sparrow, and the owl, and the cormorant,
16 herodium ac cygnum, et ibin,
and the heron, and the swan, and the stork,
17 ac mergulum, porphyrionem, et nycticoracem,
and the cormorant, and the hawk, and its like, and the hoopoe, and the raven,
18 onocrotalum, et charadrium, singula in genere suo: upupam quoque et vespertilionem.
and the pelican, and the diver and the like to it, and the red-bill and the bat.
19 Et omne quod reptat et pennulas habet, immundum erit, et non comedetur.
All winged animals that creep are unclean to you; you shall not eat of them.
20 Omne quod mundum est, comedite.
You shall eat every clean bird.
21 Quidquid autem morticinum est, ne vescamini ex eo. Peregrino, qui intra portas tuas est, da ut comedat, aut vende ei: quia tu populus sanctus Domini Dei tui es. Non coques hoedum in lacte matris suae.
You shall eat nothing that dies of itself; it shall be given to the sojourner in your cities and he shall eat it, or you shall sell it to a stranger, because you are a holy people to the Lord your God. You shall not boil a lamb in his mother's milk.
22 Decimam partem separabis de cunctis fructibus tuis qui nascuntur in terra per annos singulos,
You shall tithe a tenth of all the produce of your seed, the fruit of your field year by year.
23 et comedes in conspectu Domini Dei tui in loco, quem elegerit, ut in eo nomen illius invocetur, decimam frumenti tui, et vini, et olei, et primogenita de armentis et ovibus tuis: ut discas timere Dominum Deum tuum omni tempore.
And you shall eat it in the place which the Lord your God shall choose to have his name called there; you shall bring the tithe of your corn and of your wine, and of your oil, the firstborn of your herd and of your flock, that you may learn to fear the Lord your God always.
24 Cum autem longior fuerit via, et locus quem elegerit Dominus Deus tuus, tibique benedixerit, nec potueris ad eum haec cuncta portare,
And if the journey be too far for you, and you are not able to bring them, because the place [is] far from you which the Lord your God shall choose to have his name called there, because the Lord your God will bless you;
25 vendes omnia, et in pretium rediges, portabisque manu tua, et proficisceris ad locum, quem elegerit Dominus Deus tuus:
then you shall sell them for money, and you shall take the money in your hands, and you shall go to the place which the Lord your God shall choose.
26 et emes ex eadem pecunia quidquid tibi placuerit, sive ex armentis, sive ex ovibus, vinum quoque et siceram, et omne quod desiderat anima tua: et comedes coram Domino Deo tuo, et epulaberis tu et domus tua:
And you shall give the money for whatever your soul shall desire, for oxen or for sheep, or for wine, or [you shall lay it out] on strong drink, or on whatever your soul may desire, and you shall eat there before the Lord your God, and you shall rejoice and your house,
27 et Levites qui intra portas tuas est, cave ne derelinquas eum, quia non habet aliam partem in possessione tua.
and the Levite that is in your cities, because he has not a portion or inheritance with you.
28 Anno tertio separabis aliam decimam ex omnibus quae nascuntur tibi eo tempore: et repones intra ianuas tuas.
After three years you shall bring out all the tithes of your fruits, in that year you shall lay it up in your cities.
29 Venietque Levites qui aliam non habet partem nec possessionem tecum, et peregrinus ac pupillus et vidua, qui intra portas tuas sunt, et comedent et saturabuntur: ut benedicat tibi Dominus Deus tuus in cunctis operibus manuum tuarum quae feceris.
And the Levite shall come, because he has no part or lot with you, and the stranger, and the orphan, and the widow which is in your cities; and they shall eat and be filled, that the Lord your God may bless you in all the works which you shall do.

< Deuteronomii 14 >