< Colossenes 3 >

1 Igitur, si consurrexistis cum Christo: quae sursum sunt quaerite, ubi Christus est in dextera Dei sedens:
Če ste bili torej vred zbujeni s Kristusom, iščite, kar je gori, kjer sedí Kristus na desnici Božji.
2 quae sursum sunt sapite, non quae super terram.
V mislih imejte, kar je gori, ne kar je na zemlji;
3 Mortui enim estis, et vita vestra est abscondita cum Christo in Deo.
Kajti umrli ste, in življenje vaše je skrito s Kristusom v Bogu;
4 Cum autem Christus apparuerit, vita vestra: tunc et vos apparebitis cum ipso in gloria.
Kader se prikaže Kristus, življenje naše, tedaj se prikažete tudi vi v slavi z njim.
5 Mortificate ergo membra vestra, quae sunt super terram: fornicationem, immunditiam, libidinem, concupiscentiam malam, et avaritiam, quae est simulachrorum servitus:
Morite torej ude svoje zemeljske, kurbarijo, nečistost, strast, hudo poželenje in lakomnost, katera je malikovanje;
6 propter quae venit ira Dei super filios incredulitatis:
Po čemer prihaja jeza Božja nad nepokorščine sinove,
7 in quibus et vos ambulastis aliquando, cum viveretis in illis.
Med katerimi ste tudi vi živeli nekdaj, ko ste bivali med njimi;
8 Nunc autem deponite et vos omnia: iram, indignationem, malitiam, blasphemiam, turpem sermonem de ore vestro.
Sedaj pa odložite tudi vi vse, jezo, srd, hudobnost, obrekovanje, nesramno besedovanje iz svojih ust.
9 Nolite mentiri invicem, expoliantes vos veterem hominem cum actibus suis,
Ne lagajte med seboj, slecite starega človeka z dejanji njegovimi,
10 et induentes novum eum, qui renovatur in agnitionem Dei secundum imaginem eius, qui creavit illum.
In oblecite novega, ponovljenega v spoznanje po podobi njega, ki ga je vstvaril;
11 ubi non est masculus, et femina, Gentilis, et Iudaeus, circumcisio, et praeputium, Barbarus, et Scytha, servus, et liber: sed omnia, et in omnibus Christus.
Kjer ni Grka in Juda, obreze in neobreze, tujca, Scita, hlapca, svobodnjaka; nego vse in v vseh Kristus.
12 Induite vos ergo sicut electi Dei, sancti, et dilecti, viscera misericordiae, benignitatem, humilitatem, modestiam, patientiam:
Oblecite torej, ker ste izvoljeni in ljubljeni sveti Božji, milosrčnost, blagovoljnost, ponižnost, krotkost, potrpežljivost;
13 supportantes invicem, et donantes vobismetipsis si quis adversus aliquem habet querelam: sicut et Dominus donavit vobis, ita et vos.
Da se prenašate med seboj, in si odpuščate, če ima kdo tožbo do koga, kakor je tudi Kristus odpustil vam, tako tudi vi;
14 Super omnia autem haec, charitatem habete, quod est vinculum perfectionis:
Poleg vsega tega pa ljubezen, katera je popolnosti vez.
15 et pax Christi exultet in cordibus vestris, in qua et vocati estis in uno corpore: et grati estote.
In mir Božji naj vlada v srcih vaših, v katerega ste bili tudi poklicani v enem telesu; in hvaležni bodite!
16 Verbum Christi habitet in vobis abundanter, in omni sapientia, docentes, et commonentes vosmetipsos, in psalmis, hymnis, et canticis spiritualibus, in gratia cantantes in cordibus vestris Deo.
Beseda Kristusova prebivaj v vas obilo, v vsej modrosti; učite in opominjajte se med seboj s psalmi in hvalospevi in pesmami duhovnimi, v milosti pójte v srci svojem Gospodu.
17 Omne, quodcumque facitis in verbo aut in opere, omnia in nomine Domini nostri Iesu Christi facite, gratias agentes Deo et Patri per ipsum.
In vse, kar počenjate v besedi in dejanji, vse v imenu Gospoda Jezusa, zahvaljujoč se Bogu in očetu po njem.
18 Mulieres subditae estote viris, sicut oportet, in Domino.
Žene, bodite pokorne svojim možem, kakor se spobodi v Gospodu.
19 Viri diligite uxores vestras, et nolite amari esse ad illas.
Možje, ljubite žene svoje in ne hudujte se nad njimi.
20 Filii obedite parentibus per omnia: hoc enim placitum est in Domino.
Otroci, bodite poslušni roditeljem v vsem, kajti to je po volji Gospodu.
21 Patres, nolite ad indignationem provocare filios vestros, ut non pusillo animo fiant.
Očetje, ne dražite otrók svojih, da ne bodo malosrčni.
22 Servi obedite per omnia dominis carnalibus, non ad oculum servientes, quasi hominibus placentes, sed in simplicitate cordis, timentes Deum.
Hlapci, bodite poslušni v vsem gospodom po mesu, ne po okoslužnosti kakor ljudem ugajajoč, nego v preprostosti srca, boječ se Boga.
23 Quodcumque facitis, ex animo operamini sicut Domino, et non hominibus:
In vse kar storite, delajte iz duše, kakor Gospodu, in ne ljudém;
24 scientes quod a Domino accipietis retributionem hereditatis. Domino Christo servite.
Vedóč, da od Kristusa dobóte zato povračilo dedščine; kajti Gospodu Kristusu hlapčujete;
25 qui enim iniuriam facit, recipiet id, quod inique gessit: et non est personarum acceptio apud Deum.
Krivični pa bode prejel, kar je krivičnega storil; in ni ga licegledja.

< Colossenes 3 >