< Amos Propheta 5 >
1 Audite verbum istud, quod ego levo super vos planctum. Domus Israel cecidit, et non adiiciet ut resurgat.
Listen to this word which I take up for a lamentation over you, O house of Israel.
2 Virgo Israel proiecta est in terram suam, non est qui suscitet eam.
"The virgin of Israel has fallen; She shall rise no more. She is cast down on her land; there is no one to raise her up."
3 Quia haec dicit Dominus Deus: Urbs, de qua egrediebantur mille, relinquentur in ea centum: et de qua egrediebantur centum, relinquentur in ea decem in domo Israel.
For thus says the LORD: "The city that went forth a thousand shall have a hundred left, and that which went forth one hundred shall have ten left to the house of Israel."
4 Quia haec dicit Dominus domui Israel: Quaerite me, et vivetis.
For thus says the LORD to the house of Israel: "Seek me, and you will live;
5 Et nolite quaerere Bethel, et in Galgalam nolite intrare, et in Bersabee non transibitis: quia Galgala captiva ducetur, et Bethel erit inutilis.
but do not seek Bethel, nor enter into Gilgal, and do not pass to Beersheba: for Gilgal shall surely go into captivity, and Bethel shall come to nothing.
6 Quaerite Dominum, et vivite: ne forte comburatur ut ignis domus Ioseph, et devorabit, et non erit qui extinguat Bethel.
Seek the LORD, and you will live; lest he break out like fire in the house of Joseph, and it devour, and there be no one to quench it in Bethel.
7 Qui convertitis in absinthium iudicium, et iustitiam in terra relinquitis.
You who turn justice to wormwood, and cast down righteousness to the earth:
8 Facientem Arcturum, et Orionem, et convertentem in mane tenebras, et diem in noctem mutantem: qui vocat aquas maris, et effundit eas super faciem terrae: Dominus nomen est eius.
seek him who made Kimah and Kesil, and turns the shadow of death into the morning, and makes the day dark with night; who calls for the waters of the sea, and pours them out on the surface of the earth, the LORD is his name,
9 Qui subridet vastitatem super robustum, et depopulationem super potentem affert.
who brings sudden destruction on the strong, so that destruction comes on the fortress.
10 Odio habuerunt corripientem in porta: et loquentem perfecte abominati sunt.
They hate him who reproves in the gate, and they abhor him who speaks blamelessly.
11 Idcirco, pro eo quod diripiebatis pauperem, et praedam electam tollebatis ab eo: domos quadro lapide aedificabitis, et non habitabitis in eis: vineas plantabis amantissimas, et non bibetis vinum earum.
Forasmuch therefore as you trample on the poor, and take taxes from him of wheat: You have built houses of cut stone, but you will not dwell in them. You have planted pleasant vineyards, but you shall not drink their wine.
12 Quia cognovi multa scelera vestra, et fortia peccata vestra: hostes iusti accipientes munus, et pauperes deprimentes in porta:
For I know how many your offenses, and how great are your sins—you who afflict the just, who take a bribe, and who turn aside the needy in the courts.
13 Ideo prudens in tempore illo tacebit, quia tempus malum est.
Therefore a prudent person keeps silent in such a time, for it is an evil time.
14 Quaerite bonum, et non malum, ut vivatis: et erit Dominus Deus exercituum vobiscum, sicut dixistis.
Seek good, and not evil, that you may live; and so the LORD, the God of hosts, will be with you, as you say.
15 Odite malum, et diligite bonum, et constituite in porta iudicium: si forte misereatur Dominus Deus exercituum reliquiis Ioseph.
Hate evil, love good, and establish justice in the courts. It may be that the LORD, the God of hosts, will be gracious to the remnant of Joseph."
16 Propterea haec dicit Dominus Deus exercituum dominator, in omnibus plateis planctus: et in cunctis, quae foris sunt, dicetur vae vae: et vocabunt agricolam ad luctum, et ad planctum eos, qui sciunt plangere.
Therefore thus says the LORD, the God of hosts: "Wailing will be in all the broad ways; and they will say in all the streets, 'Alas. Alas.' and they will call the farmer to mourning, and those who are skillful in lamentation to wailing.
17 Et in omnibus vineis erit planctus: quia pertransibo in medio tui, dicit Dominus.
In all vineyards there will be wailing; for I will pass through the midst of you," says the LORD.
18 Vae desiderantibus diem Domini: ad quid eam vobis? dies Domini ista, tenebrae, et non lux.
"Woe to you who desire the day of the LORD. Why do you long for the day of the LORD? It is darkness, and not light.
19 Quomodo si fugiat vir a facie leonis, et occurrat ei ursus: et ingrediatur domum, et innitatur manu sua super parietem, et mordeat eum coluber.
As if a man fled from a lion, and a bear met him; Or he went into the house and leaned his hand on the wall, and a serpent bit him.
20 Numquid non tenebrae dies Domini, et non lux: et caligo, et non splendor in ea?
Won't the day of the LORD be darkness, and not light? Even very dark, and no brightness in it?
21 Odi, et proieci festivitates vestras: et non capiam odorem coetuum vestrorum.
I hate, I despise your feasts, and I can't stand your solemn assemblies.
22 Quod si obtuleritis mihi holocaustomata, et munera vestra, non suscipiam: et vota pinguium vestrorum non respiciam.
Yes, though you offer me your burnt offerings and meal offerings, I will not accept them; neither will I regard the peace offerings of your fat animals.
23 Aufer a me tumultum carminum tuorum: et cantica lyrae tuae non audiam.
Take away from me the noise of your songs. I will not listen to the music of your harps.
24 Et revelabitur quasi aqua iudicium, et iustitia quasi torrens fortis.
But let justice roll on like rivers, and righteousness like a mighty stream.
25 Numquid hostias et sacrificium obtulistis mihi in deserto quadraginta annis, domus Israel?
"Did you bring to me sacrifices and offerings in the wilderness forty years, house of Israel?
26 Et portastis tabernaculum Moloch vestro, et imaginem idolorum vestrorum, sidus dei vestri, quae fecistis vobis.
You took up the tabernacle of Moloch, and the star of your god Rephan, the images that you made to worship them.
27 Et migrare vos faciam trans Damascum, dicit Dominus, Deus exercituum nomen eius.
Therefore I will exile you beyond Babylon," says the LORD, whose name is the God of hosts.