< Amos Propheta 5 >
1 Audite verbum istud, quod ego levo super vos planctum. Domus Israel cecidit, et non adiiciet ut resurgat.
Hear ye this word which I take up for a lamentation over you, O house of Israel:
2 Virgo Israel proiecta est in terram suam, non est qui suscitet eam.
The virgin of Israel is fallen, she shall no more rise; she is cast down upon her land, there is none to raise her up.
3 Quia haec dicit Dominus Deus: Urbs, de qua egrediebantur mille, relinquentur in ea centum: et de qua egrediebantur centum, relinquentur in ea decem in domo Israel.
For thus saith the Lord GOD: The city that went forth a thousand shall have a hundred left, and that which went forth a hundred shall have ten left, of the house of Israel.
4 Quia haec dicit Dominus domui Israel: Quaerite me, et vivetis.
For thus saith the LORD unto the house of Israel: Seek ye Me, and live;
5 Et nolite quaerere Bethel, et in Galgalam nolite intrare, et in Bersabee non transibitis: quia Galgala captiva ducetur, et Bethel erit inutilis.
But seek not Beth-el, nor enter into Gilgal, and pass not to Beer-sheba; for Gilgal shall surely go into captivity, and Beth-el shall come to nought.
6 Quaerite Dominum, et vivite: ne forte comburatur ut ignis domus Ioseph, et devorabit, et non erit qui extinguat Bethel.
Seek the LORD, and live — lest He break out like fire in the house of Joseph, and it devour, and there be none to quench it in Bethel —
7 Qui convertitis in absinthium iudicium, et iustitiam in terra relinquitis.
Ye who turn judgment to wormwood, and cast righteousness to the ground;
8 Facientem Arcturum, et Orionem, et convertentem in mane tenebras, et diem in noctem mutantem: qui vocat aquas maris, et effundit eas super faciem terrae: Dominus nomen est eius.
Him that maketh the Pleiades and Orion, and bringeth on the shadow of death in the morning, and darkeneth the day into night; that calleth for the waters of the sea, and poureth them out upon the face of the earth; the LORD is His name;
9 Qui subridet vastitatem super robustum, et depopulationem super potentem affert.
That causeth destruction to flash upon the strong, so that destruction cometh upon the fortress.
10 Odio habuerunt corripientem in porta: et loquentem perfecte abominati sunt.
They hate him that reproveth in the gate, and they abhor him that speaketh uprightly.
11 Idcirco, pro eo quod diripiebatis pauperem, et praedam electam tollebatis ab eo: domos quadro lapide aedificabitis, et non habitabitis in eis: vineas plantabis amantissimas, et non bibetis vinum earum.
Therefore, because ye trample upon the poor, and take from him exactions of wheat; ye have built houses of hewn stone, but ye shall not dwell in them, ye have planted pleasant vineyards, but ye shall not drink wine thereof.
12 Quia cognovi multa scelera vestra, et fortia peccata vestra: hostes iusti accipientes munus, et pauperes deprimentes in porta:
For I know how manifold are your transgressions, and how mighty are your sins; ye that afflict the just, that take a ransom, and that turn aside the needy in the gate.
13 Ideo prudens in tempore illo tacebit, quia tempus malum est.
Therefore the prudent doth keep silence in such a time; for it is an evil time.
14 Quaerite bonum, et non malum, ut vivatis: et erit Dominus Deus exercituum vobiscum, sicut dixistis.
Seek good, and not evil, that ye may live; and so the LORD, the God of hosts, will be with you, as ye say.
15 Odite malum, et diligite bonum, et constituite in porta iudicium: si forte misereatur Dominus Deus exercituum reliquiis Ioseph.
Hate the evil, and love the good, and establish justice in the gate; it may be that the LORD, the God of hosts, will be gracious unto the remnant of Joseph.
16 Propterea haec dicit Dominus Deus exercituum dominator, in omnibus plateis planctus: et in cunctis, quae foris sunt, dicetur vae vae: et vocabunt agricolam ad luctum, et ad planctum eos, qui sciunt plangere.
Therefore thus saith the LORD, the God of hosts, the Lord: Lamentation shall be in all the broad places, and they shall say in all the streets: 'Alas! alas!' and they shall call the husbandman to mourning, and proclaim lamentation to such as are skilful of wailing.
17 Et in omnibus vineis erit planctus: quia pertransibo in medio tui, dicit Dominus.
And in all vineyards shall be lamentation; for I will pass through the midst of thee, saith the LORD.
18 Vae desiderantibus diem Domini: ad quid eam vobis? dies Domini ista, tenebrae, et non lux.
Woe unto you that desire the day of the LORD! Wherefore would ye have the day of the LORD? It is darkness, and not light.
19 Quomodo si fugiat vir a facie leonis, et occurrat ei ursus: et ingrediatur domum, et innitatur manu sua super parietem, et mordeat eum coluber.
As if a man did flee from a lion, and a bear met him; and went into the house and leaned his hand on the wall, and a serpent bit him.
20 Numquid non tenebrae dies Domini, et non lux: et caligo, et non splendor in ea?
Shall not the day of the LORD be darkness, and not light? Even very dark, and no brightness in it?
21 Odi, et proieci festivitates vestras: et non capiam odorem coetuum vestrorum.
I hate, I despise your feasts, and I will take no delight in your solemn assemblies.
22 Quod si obtuleritis mihi holocaustomata, et munera vestra, non suscipiam: et vota pinguium vestrorum non respiciam.
Yea, though ye offer me burnt-offerings and your meal-offerings, I will not accept them; neither will I regard the peace-offerings of your fat beasts.
23 Aufer a me tumultum carminum tuorum: et cantica lyrae tuae non audiam.
Take thou away from Me the noise of thy songs; and let Me not hear the melody of thy psalteries.
24 Et revelabitur quasi aqua iudicium, et iustitia quasi torrens fortis.
But let justice well up as waters, and righteousness as a mighty stream.
25 Numquid hostias et sacrificium obtulistis mihi in deserto quadraginta annis, domus Israel?
Did ye bring unto Me sacrifices and offerings in the wilderness forty years, O house of Israel?
26 Et portastis tabernaculum Moloch vestro, et imaginem idolorum vestrorum, sidus dei vestri, quae fecistis vobis.
So shall ye take up Siccuth your king and Chiun your images, the star of your god, which ye made to yourselves.
27 Et migrare vos faciam trans Damascum, dicit Dominus, Deus exercituum nomen eius.
Therefore will I cause you to go into captivity beyond Damascus, saith He, whose name is the LORD God of hosts.