< Amos Propheta 5 >

1 Audite verbum istud, quod ego levo super vos planctum. Domus Israel cecidit, et non adiiciet ut resurgat.
Hear this word, O house of Israel, this lamentation I take up against you:
2 Virgo Israel proiecta est in terram suam, non est qui suscitet eam.
“Fallen is Virgin Israel, never to rise again. She lies abandoned on her land, with no one to raise her up.”
3 Quia haec dicit Dominus Deus: Urbs, de qua egrediebantur mille, relinquentur in ea centum: et de qua egrediebantur centum, relinquentur in ea decem in domo Israel.
This is what the Lord GOD says: “The city that marches out a thousand strong will only see a hundred return, and the one that marches out a hundred strong will have but ten left in the house of Israel.”
4 Quia haec dicit Dominus domui Israel: Quaerite me, et vivetis.
For this is what the LORD says to the house of Israel: “Seek Me and live!
5 Et nolite quaerere Bethel, et in Galgalam nolite intrare, et in Bersabee non transibitis: quia Galgala captiva ducetur, et Bethel erit inutilis.
Do not seek Bethel or go to Gilgal; do not journey to Beersheba, for Gilgal will surely go into exile, and Bethel will come to nothing.
6 Quaerite Dominum, et vivite: ne forte comburatur ut ignis domus Ioseph, et devorabit, et non erit qui extinguat Bethel.
Seek the LORD and live, or He will sweep like fire through the house of Joseph; it will devour everything, with no one at Bethel to extinguish it.
7 Qui convertitis in absinthium iudicium, et iustitiam in terra relinquitis.
There are those who turn justice into wormwood and cast righteousness to the ground.
8 Facientem Arcturum, et Orionem, et convertentem in mane tenebras, et diem in noctem mutantem: qui vocat aquas maris, et effundit eas super faciem terrae: Dominus nomen est eius.
He who made the Pleiades and Orion, who turns darkness into dawn and darkens day into night, who summons the waters of the sea and pours them over the face of the earth— the LORD is His name—
9 Qui subridet vastitatem super robustum, et depopulationem super potentem affert.
He flashes destruction on the strong, so that fury comes upon the stronghold.
10 Odio habuerunt corripientem in porta: et loquentem perfecte abominati sunt.
There are those who hate the one who reproves in the gate and despise him who speaks with integrity.
11 Idcirco, pro eo quod diripiebatis pauperem, et praedam electam tollebatis ab eo: domos quadro lapide aedificabitis, et non habitabitis in eis: vineas plantabis amantissimas, et non bibetis vinum earum.
Therefore, because you trample on the poor and exact from him a tax of grain, you will never live in the stone houses you have built; you will never drink the wine from the lush vineyards you have planted.
12 Quia cognovi multa scelera vestra, et fortia peccata vestra: hostes iusti accipientes munus, et pauperes deprimentes in porta:
For I know that your transgressions are many and your sins are numerous. You oppress the righteous by taking bribes; you deprive the poor of justice in the gate.
13 Ideo prudens in tempore illo tacebit, quia tempus malum est.
Therefore, the prudent keep silent in such times, for the days are evil.
14 Quaerite bonum, et non malum, ut vivatis: et erit Dominus Deus exercituum vobiscum, sicut dixistis.
Seek good, not evil, so that you may live. And the LORD, the God of Hosts, will be with you, as you have claimed.
15 Odite malum, et diligite bonum, et constituite in porta iudicium: si forte misereatur Dominus Deus exercituum reliquiis Ioseph.
Hate evil and love good; establish justice in the gate. Perhaps the LORD, the God of Hosts, will be gracious to the remnant of Joseph.”
16 Propterea haec dicit Dominus Deus exercituum dominator, in omnibus plateis planctus: et in cunctis, quae foris sunt, dicetur vae vae: et vocabunt agricolam ad luctum, et ad planctum eos, qui sciunt plangere.
Therefore this is what the LORD, the God of Hosts, the Lord, says: “There will be wailing in all the public squares and cries of ‘Alas! Alas!’ in all the streets. The farmer will be summoned to mourn, and the mourners to wail.
17 Et in omnibus vineis erit planctus: quia pertransibo in medio tui, dicit Dominus.
There will be wailing in all the vineyards, for I will pass through your midst,”
18 Vae desiderantibus diem Domini: ad quid eam vobis? dies Domini ista, tenebrae, et non lux.
Woe to you who long for the Day of the LORD! What will the Day of the LORD be for you? It will be darkness and not light.
19 Quomodo si fugiat vir a facie leonis, et occurrat ei ursus: et ingrediatur domum, et innitatur manu sua super parietem, et mordeat eum coluber.
It will be like a man who flees from a lion, only to encounter a bear, or who enters his house and rests his hand against the wall, only to be bitten by a snake.
20 Numquid non tenebrae dies Domini, et non lux: et caligo, et non splendor in ea?
Will not the Day of the LORD be darkness and not light, even gloom with no brightness in it?
21 Odi, et proieci festivitates vestras: et non capiam odorem coetuum vestrorum.
“I hate, I despise your feasts! I cannot stand the stench of your solemn assemblies.
22 Quod si obtuleritis mihi holocaustomata, et munera vestra, non suscipiam: et vota pinguium vestrorum non respiciam.
Even though you offer Me burnt offerings and grain offerings, I will not accept them; for your peace offerings of fattened cattle I will have no regard.
23 Aufer a me tumultum carminum tuorum: et cantica lyrae tuae non audiam.
Take away from Me the noise of your songs! I will not listen to the music of your harps.
24 Et revelabitur quasi aqua iudicium, et iustitia quasi torrens fortis.
But let justice roll on like a river, and righteousness like an ever-flowing stream.
25 Numquid hostias et sacrificium obtulistis mihi in deserto quadraginta annis, domus Israel?
Did you bring Me sacrifices and offerings forty years in the wilderness, O house of Israel?
26 Et portastis tabernaculum Moloch vestro, et imaginem idolorum vestrorum, sidus dei vestri, quae fecistis vobis.
You have taken along Sakkuth your king and Kaiwan your star god, the idols you made for yourselves.
27 Et migrare vos faciam trans Damascum, dicit Dominus, Deus exercituum nomen eius.
Therefore I will send you into exile beyond Damascus,” says the LORD, whose name is the God of Hosts.

< Amos Propheta 5 >