< Actuum Apostolorum 28 >
1 Et cum evasissemus, tunc cognovimus quia Melita insula vocabatur. Barbari vero praestabant non modicam humanitatem nobis.
Amate a suatak zawk uh ciang in, tua tuikul sia Melita kici hi, ci he uh hi.
2 Accensa enim pyra, reficiebant nos omnes propter imbrem, qui imminebat, et frigus.
Ngua hong zu a, khuasik mama ahikom in mimawl te in mei hong tawsak uh a, ka vekpi in hong sang in, kote tung ah hong phatvawt mama uh hi.
3 Cum congregasset autem Paulus sarmentorum aliquantam multitudinem, et imposuisset super ignem, vipera a calore cum processisset, invasit manum eius.
Taciang Paul in thing lomkhat hong toai in, meisung ah a bumsuk ciang, sa ahikom in ngul khat hong pusuak a, Paul i khut tung ah hong ki vial hi.
4 Ut vero viderunt Barbari pendentem bestiam de manu eius, ad invicem dicebant: Utique homicida est homo hic, qui cum evaserit de mari, ultio non sinit eum vivere.
Taciang mimawl te in Paul i khut ah a ngu hang mama ngulpui in pomci a mu uh ciang in, hisia pa sia tualthat hi nanak tu hi, tuipi sung pan suakta napi, phulakna in nungtasak tuan ngawl hi, ci in amate kikum uh hi.
5 Et ille quidem excutiens bestiam in ignem, nihil mali passus est.
Taciang Paul in tua nganhing sia meisung ah thing a, bangma tat ngawl hi.
6 At illi existimabant eum in tumorem convertendum, et subito casurum, et mori. Diu autem illis expectantibus, et videntibus nihil mali in eo fieri, convertentes se, dicebant eum esse Deum.
Ahihang amate in banghun ciang hong tumkeak tam maw, a hibale, banghun ciang upmawk ngawlpi, puk in a thi tam maw, ci in encik uh hi: ahihang hun saupi sung a etcik zawk uh ciang in, bangma a phatmawk ngawl ciang, amate in a ngaisutna uh khealkik a, hisia pa sia pathian hi, ci uh hi.
7 In locis autem illis erant praedia principis insulae, nomine Publii, qui nos suscipiens, triduo benigne se exhibuit.
Tua mun ah tuikul ukpa in lo ngam nei a, tua pa min sia Publius kici hi; ama in phatak in hong sang a, ni thum sung hong taamsak hi.
8 Contigit autem, patrem Publii febribus, et dysenteria vexatum iacere. Ad quem Paulus intravit: et cum orasset, et imposuisset ei manus, salvavit eum.
Taciang in, Publius i pa sia cisa natna le ngilsan vei in lum hi: Paul a kung ah pai a, thungen in a tung ah khut nga a, damsak hi.
9 Quo facto, omnes qui in insula habebant infirmitates, accedebant, et curabantur:
Tua ahikom hibang a vawt zawkciang in, tuikul sung a natna nei theampo zong hongpai uh a, dam uh hi:
10 qui etiam multis honoribus nos honoraverunt, et navigantibus imposuerunt quae necessaria erant.
Amate in letsong tam mama hongpia uh a, ka din uh ciang in ka kisap uh na tampi tembaw tung ah hong koisak uh hi.
11 Post menses autem tres navigavimus in navi Alexandrina, quae in insula hiemaverat, cui erat insigne Castorum.
Tha thum zawkciang phalbi sung theampo tuikul ah ka om uh a, Castor le Pollux ci khiakna nei Alexandria tembaw taw ka pai uh hi.
12 Et cum venissemus Syracusam, mansimus ibi triduo.
Syracuse ah ka tawlnga uh a, tua mun ah ni thum sung ka om uh hi.
13 Inde circumlegentes devenimus Rhegium: et post unum diem flante Austro, secunda die venimus Puteolos;
Tua mun pan pusuak in ka kiimveal uh a, Rhegium ka theng uh hi: taciang ni khat zawkciang in, thangsang pan hui hong va ahikom, a zingciang in Puteoli ka theng uh hi:
14 ubi inventis fratribus rogati sumus manere apud eos dies septem: et sic venimus Romam.
Tua mun ah suapui te ka mu uh a, amate in ni sali om tu in hong ngen uh hi: tabang in Rome sang ah ka pai uh hi.
15 Et inde cum audissent fratres, occurrerunt nobis usque ad Appii forum, ac tres Tabernas. Quos cum vidisset Paulus, gratias agens Deo, accepit fiduciam.
Rome a om suapui te in ka thu a zak uh ciang in, koma muak tu in Appii vanzuak na le zintun inn thum kici na pan in hongpai uh hi: taciang Paul in amate a mu ciang in, Pathian pok a, thinnuam in om uh hi.
16 Cum autem venissemus Romam, permissum est Paulo manere sibimet cum custodiente se milite.
Rome ka thet uh ciang in, zakhat uk ngalkap mangpa in thongtak te sia thonginn cing topa kung ah ap hi: ahihang Paul sia ama nguak in a cingtu ngalkap khat taw omsak hi.
17 Post tertium autem diem convocavit primos Iudaeorum. Cumque convenissent, dicebat eis: Ego, viri fratres, nihil adversus plebem faciens, aut morem paternum, vinctus ab Ierosolymis traditus sum in manus Romanorum,
Ni thum zawkciang in, Paul in Judah makai te munkhat ah kaikhawm a: hongpai uh ciang in, amate tung ah, u le nau te awng, mite le ka pu le pa te ngeina langpan in ka vawt na bangma om ngawl hi napi, Jerusalem pan in thongtak tu in Rome mite khut sung ah hong ap uh hi.
18 qui cum interrogationem de me habuissent, voluerunt me dimittere, eo quod nulla esset causa mortis in me.
Thu hong dong uh a, thi na tak mawna bangma vawt ngawl ci mu a hi uh man in, Rome mite in hong suatak nuam uh hi.
19 Contradicentibus autem Iudaeis, coactus sum appellare Caesarem, non quasi gentem meam habens aliquid accusare.
Ahihang Judah mite in a nial uh ciang in, ka mipui te ka mawsak tu hi ngawl napi, Caesar kung ah thusungkik ngawl in suak thei nawn ngawl hi.
20 Propter hanc igitur causam rogavi vos videre, et alloqui. Propter spem enim Israel catena hac circumdatus sum.
Tua ahikom, hi thu hang in noma taw kimu tu le paupui tu in hong sam ka hihi: Israel te lametna atu in thikkol thak ka thuak hi, ci hi.
21 At illi dixerunt ad eum: Nos neque litteras accepimus de te a Iudaea, neque adveniens aliquis fratrum nunciavit, aut locutus est quid de te malum.
Taciang amate in Paul tung ah, nangma taw kisai in Judah ngam pan laithak nga ngawl khu hi, taciang suapui te sung pan in hongpai uh a na phatngawlna thu a son khat zong om ngawl hi.
22 Rogamus autem a te audire quae sentis: nam de secta hac notum est nobis quia ubique ei contradicitur.
Ahihang na ngaisutna ka za nuam uh hi: banghangziam cile hite pawl te thu taw kisai in, mun tatuam ah midang langpan in kampau hi, ci ka he uh hi, ci uh hi.
23 Cum constituissent autem illi diem, venerunt ad eum in hospitium plurimi, quibus exponebat testificans regnum Dei, suadensque eis de Iesu ex Lege Moysi, et Prophetis a mane usque ad vesperam.
Taciang amate in Pual sia nikhat a ciangtansak zawk uh ciang in, a tunna ah mi tampi hongpai uh a; tua te tung ah Pathian kumpingam thu tettipang in hilcian hi, Moses thukham le kamsang laibu te sung pan in Jesus thu taw kisai in zingpan kipan nitak sang dong hanthotna nei uh hi.
24 Et quidam credebant his, quae dicebantur: quidam vero non credebant.
Taciang a son thu te sia mi pawlkhat te in um uh a, pawlkhat te in a um bua uh hi.
25 Cumque invicem non essent consentientes, discedebant dicente Paulo unum verbum: Quia bene Spiritus sanctus locutus est per Isaiam prophetam ad Patres nostros,
Ama te sung ah a thu uh a kisik ngawl ciang in, pai uh a, tua zawkciang in Paul in thu khat son hi, Tha Thiangtho in kamsang Isaiah tungtawn in i pu le pa te tung ah,
26 dicens: Vade ad populum istum, et dic ad eos: Aure audietis, et non intelligetis: et videntes videbitis, et non perspicietis.
Hi mite tung ah pai tan a, son in, a zak in za napi, na tel bua uh hi; a mu in mu napi, na tel thei tuan bua uh hi:
27 Incrassatum est enim cor populi huius, et auribus graviter audierunt, et oculos suos compresserunt: ne forte videant oculis, et auribus audiant, et corde intelligant, et convertantur, et sanem eos.
Banghangziam cile, hi minam te sia a mit uh te khua mu ngawl, a bil uh te khua za ngawl, a thinsung in bangma tel thiam ngawl in a nuntak dan te zong ki kheal ngawl uh ahikom in, a natna uh te zong ka damsak ngawl dong in amate sia a thin uh puilei a, a bil uh te in khua za hak bek dom ngawl a mit uh te zong thi siat hi, ci in a mantak in son hi.
28 Notum ergo sit vobis, quoniam Gentibus missum est hoc salutare Dei, et ipsi audient.
Tua ahikom Pathian i ngupna sia Gentile mite tung ah puak zo a, amate in tua thu ngai tu uh hi, ci in kong phawksak hi, ci hi.
29 Et cum haec dixisset, exierunt ab eo Iudaei, multam habentes inter se quaestionem.
Paul in hi thu te a son zawkciang in, Judah mite pai uh a, amate sung ah nasiatak in thu kikum uh hi.
30 Mansit autem biennio toto in suo conducto: et suscipiebat omnes, qui ingrediebantur ad eum,
Paul sia a sap tawm inn ah kum ni sung om hi, taciang a kung ah hongpai theampo sang a,
31 praedicans regnum Dei, et docens quae sunt de Domino Iesu Christo cum omni fiducia, sine prohibitione.
Pathian kumpingam thupha hil le Topa Jesus Christ taw kisai thu te hangsantak in hil a, kuama in kham ngawl hi.