< Timotheum Ii 3 >
1 Hoc autem scito, quod in novissimis diebus instabunt tempora periculosa:
Men dette skal du vite at i de siste dager skal det komme vanskelige tider.
2 erunt homines seipsos amantes, cupidi, elati, superbi, blasphemi, parentibus non obedientes, ingrati, scelesti,
For menneskene skal da være egenkjærlige, pengekjære, stortalende, overmodige, spottende, ulydige mot foreldre, utakknemlige, vanhellige,
3 sine affectione, sine pace, criminatores, incontinentes, immites, sine benignitate,
ukjærlige, upålitelige, baktalende, umåtelige, umilde, uten kjærlighet til det gode,
4 proditores, protervi, tumidi, et voluptatum amatores magis quam Dei:
svikefulle, fremfusende, opblåste, slike som elsker sine lyster høiere enn Gud,
5 habentes speciem quidem pietatis, virtutem autem eius abnegantes. Et hos devita:
som har gudfryktighets skinn, men fornekter dens kraft - og disse skal du vende dig fra.
6 ex his enim sunt, qui penetrant domos, et captivas ducunt mulierculas oneratas peccatis, quae ducuntur variis desideriis:
For til dem hører de som lurer sig inn i husene og fanger kvinnfolk som er tynget av synder og drives av mangehånde lyster
7 semper discentes, et numquam ad scientiam veritatis pervenientes.
og alltid lærer og aldri kan komme til sannhets erkjennelse.
8 Quemadmodum autem Iannes, et Mambres restiterunt Moysi: ita et hi resistunt veritati, homines corrupti mente, reprobi circa fidem,
Som Jannes og Jambres stod Moses imot, således står også disse sannheten imot, mennesker som er fordervet i sitt sinn og uduelige I troen.
9 sed ultra non proficient: insipientia enim eorum manifesta erit omnibus, sicut et illorum fuit.
Dog, de skal ikke få mere fremgang; for deres uforstand skal bli åpenbar for alle, likesom og hines blev.
10 Tu autem assecutus es meam doctrinam, institutionem, propositum, fidem, longanimitatem, dilectionem, patientiam,
Men du har efterfulgt min lære, min ferd, mitt forsett, min tro, min langmodighet, min kjærlighet, min tålmodighet,
11 persecutiones, passiones: qualia mihi facta sunt Antiochiae, Iconii, et Lystris: quales persecutiones sustinui, et ex omnibus eripuit me Dominus.
mine forfølgelser, mine lidelser, sådanne som møtte mig i Antiokia, i Ikonium, i Lystra, sådanne forfølgelser som jeg har utholdt, og Herren har fridd mig ut av dem alle sammen.
12 Et omnes, qui pie volunt vivere in Christo Iesu, persecutionem patientur.
Og alle som vil leve gudfryktig i Kristus Jesus, skal bli forfulgt.
13 Mali autem homines, et seductores proficient in peius, errantes, et in errorem mittentes.
Men onde mennesker og slike som kverver synet på folk, går frem til det verre; de fører vill og farer vill.
14 Tu vero permane in iis, quae didicisti, et credita sunt tibi: sciens a quo didiceris.
Men bli du i det som du har lært, og som du er blitt overbevist om, da du vet hvem du har lært det av,
15 et quia ab infantia sacras litteras nosti, quae te possunt instruere ad salutem, per fidem, quae est in Christo Iesu.
og da du fra barndommen av kjenner de hellige skrifter, som kan gjøre dig vis til frelse ved troen på Kristus Jesus.
16 Omnis enim scriptura divinitus inspirata utilis est ad docendum, ad arguendum, ad corripiendum, et erudiendum in iustitia:
Den hele Skrift er innblest av Gud av Gud og nyttig til lærdom, til overbevisning, til rettledning, til optuktelse i rettferdighet,
17 ut perfectus sit homo Dei, ad omne opus bonum instructus.
forat det Guds menneske kan være fullkommen, duelig til all god gjerning.