< Thessalonicenses Ii 1 >

1 Paulus, et Sylvanus, et Timotheus, Ecclesiae Thessalonicensium in Deo Patre nostro, et Domino Iesu Christo.
Paul, and Silvanus, and Timothy, to the church of the Thessalonians in God our Father and the Lord Jesus Christ:
2 Gratia vobis, et pax a Deo Patre nostro, et Domino Iesu Christo.
Grace be to you, and peace, from God the Father and the Lord Jesus Christ.
3 Gratias agere debemus semper Deo pro vobis, fratres, ita ut dignum est, quoniam supercrescit fides vestra, et abundat charitas uniuscuiusque vestrum in invicem:
We ought to thank God always for you, brethren, as is fit, because your faith increaseth exceedingly, and the love of every one of you all toward each ether aboundeth;
4 ita ut et nos ipsi in vobis gloriemur in Ecclesiis Dei, pro patientia vestra, et fide, et in omnibus persecutionibus vestris, et tribulationibus, quas sustinetis
so that we ourselves glory in you among the churches of God, for your constancy and faith in all your persecutions and the afflictions which ye endure;
5 in exemplum iusti iudicii Dei, ut digni habeamini in regno Dei, pro quo et patimini.
an indication of the righteous judgment of God, by which ye will be counted worthy of the kingdom of God, for which ye are also suffering;
6 si tamen iustum est apud Deum retribuere tribulationem iis, qui vos tribulant:
since it will be just with God to repay distress to them that distress you,
7 et vobis, qui tribulamini, requiem nobiscum in revelatione Domini Iesu de caelo cum angelis virtutis eius,
and to you the distressed rest with us, when the Lord Jesus shall be manifested from heaven, with the angels of his might,
8 in flamma ignis dantis vindictam iis, qui non noverunt Deum, et qui non obediunt Evangelio Domini nostri Iesu Christi.
in flaming fire, taking vengeance on them that know not God, and that obey not the gospel of our Lord Jesus;
9 qui poenas dabunt in interitu aeternas a facie Domini, et a gloria virtutis eius: (aiōnios g166)
who will be punished with everlasting destruction proceeding from the presence of the Lord and from the glory of his power, (aiōnios g166)
10 cum venerit glorificari in sanctis suis, et admirabilis fieri in omnibus, qui crediderunt, quia creditum est testimonium nostrum super vos in die illo.
when he shall come in that day to be glorified in his saints, and to be admired in all who believed; for our testimony to you was believed.
11 In quo etiam oramus semper pro vobis: ut dignetur vos vocatione sua Deus noster, et impleat omnem voluntatem bonitatis suae, et opus fidei in virtute,
For which end we also pray always for you, that our God may count you worthy of your calling, and perfect [[in you]] all pleasure in goodness, and the work of faith, with power;
12 ut clarificetur nomen Domini nostri Iesu Christi in vobis, et vos in illo secundum gratiam Dei nostri, et Domini nostri Iesu Christi.
that the name of our Lord Jesus Christ may be glorified in you, and ye in him, according to the grace of our God and of the Lord Jesus Christ.

< Thessalonicenses Ii 1 >