< Ii Samuelis 23 >
1 Haec autem sunt verba novissima, quae dixit David. Dixit David filius Isai: Dixit vir, cui constitutum est de christo Dei Iacob, egregius psaltes Israel:
Estas son las postreras palabras de David. Dijo David hijo de Isaí, dijo aquel varón que fue levantado alto, el ungido del Dios de Jacob, el dulce cantor de Israel:
2 Spiritus Domini locutus est per me, et sermo eius per linguam meam.
(El Espíritu del SEÑOR ha hablado por mí, y su palabra ha sido en mi lengua.
3 Dixit Deus Israel mihi, locutus est Fortis Israel, Dominator hominum, iustus dominator in timore Dei.
El Dios de Israel me ha dictado, el Fuerte de Israel habló): Señoreador de los hombres, justo señoreador en temor de Dios.
4 Sicut lux aurorae, oriente sole, mane absque nubibus rutilat, et sicut pluviis germinat herba de terra.
Y como la luz de la mañana cuando sale el sol, de la mañana resplandeciente sin nubes; como resplandor por llovizna sobre la yerba de la tierra.
5 Nec tanta est domus mea apud Deum, ut pactum aeternum iniret mecum firmum in omnibus atque munitum. Cuncta enim salus mea, et omnis voluntas: nec est quidquam ex ea quod non germinet.
¿No será así mi casa para con Dios? bien que a toda mi salud, y a toda mi voluntad no se hará producir todavía. Mas él ha hecho conmigo pacto perpetuo ordenado en todas las cosas, y será guardado;
6 Praevaricatores autem quasi spinae evellentur universi: quae non tolluntur manibus.
mas los de Belial serán todos ellos como espinas arrancadas, las cuales nadie toma con la mano;
7 Et si quis tangere voluerit eas, armabitur ferro et ligno lanceato, igneque succensae comburentur, usque ad nihilum.
sino que el que quiere tocar en ellas, se arma de hierro y de asta de lanza, y son quemadas en su lugar.
8 Haec nomina fortium David. David sedens in cathedra sapientissimus princeps inter tres, ipse est quasi tenerrimus ligni vermiculus, qui octingentos interfecit impetu uno.
Estos son los nombres de los valientes que tuvo David: El que se sentaba en cátedra de sabiduría, principal de los tres: Adino el eznita, que en una ocasión se halló haber matado ochocientos enemigos.
9 Post hunc, Eleazar filius patrui eius Ahohites inter tres fortes, qui erant cum David quando exprobraverunt Philisthiim, et congregati sunt illuc in praelium.
Después de éste fue Eleazar, hijo de Dodo de Ahohi, entre de los tres valientes que estaban con David, cuando desafiaron a los filisteos que se habían juntado allí a la batalla, y subieron los de Israel.
10 Cumque ascendissent viri Israel, ipse stetit et percussit Philisthaeos donec deficeret manus eius, et obrigesceret cum gladio: fecitque Dominus salutem magnam in die illa: et populus, qui fugerat, reversus est ad caesorum spolia detrahenda.
Este, levantándose, hirió a los filisteos, hasta que su mano se cansó, y quedó pegada su mano a la espada. Aquel día el SEÑOR hizo gran salud; y se volvió el pueblo en pos de él solamente a tomar el despojo.
11 Et post hunc, Semma filius Age de Arari. et congregati sunt Philisthiim in statione: erat quippe ibi ager lente plenus. Cumque fugisset populus a facie Philisthiim,
Después de éste fue Sama, hijo de Age araita; que habiéndose juntado los filisteos en una aldea, había allí una heredad de tierra llena de lentejas, y el pueblo había huido delante de los filisteos.
12 stetit ille in medio agri, et tuitus est eum, percussitque Philisthaeos: et fecit Dominus salutem magnam.
El entonces se paró en medio de la heredad de tierra, y la defendió, e hirió a los filisteos; y el SEÑOR hizo una gran salud.
13 Necnon et ante descenderant tres qui erant principes inter triginta, et venerant tempore messis ad David in speluncam Odollam: castra autem Philisthinorum erant posita in Valle gigantum.
Estos tres que eran de los treinta principales descendieron y vinieron en tiempo de la siega a David a la cueva de Adulam; y el campamento de los filisteos estaba en el valle de Refaim.
14 Et David erat in praesidio: porro statio Philisthinorum tunc erat in Bethlehem.
David entonces estaba en la fortaleza, y la guarnición de los filisteos estaba en Belén.
15 Desideravit ergo David, aquam de lacu et ait: O si quis mihi daret potum aquae de cisterna, quae est in Bethlehem iuxta portam!
Y David tuvo deseo, y dijo: ¡Quién me diera a beber del agua de la cisterna de Belén, que está a la puerta!
16 Irruperunt ergo tres fortes castra Philisthinorum, et hauserunt aquam de cisterna Bethlehem, quae erat iuxta portam, et attulerunt ad David: at ille noluit bibere, sed libavit eam Domino,
Entonces estos tres valientes rompieron por el campamento de los filisteos, y sacaron agua de la cisterna de Belén, que estaba a la puerta; y tomaron, y la trajeron a David; mas él no la quiso beber, sino la derramó al SEÑOR, diciendo:
17 dicens: Propitius sit mihi Dominus, ne faciam hoc: num sanguinem hominum istorum, qui profecti sunt, et animarum periculum bibam? Noluit ergo bibere. Haec fecerunt tres robustissimi.
Lejos sea de mí, oh SEÑOR, que yo haga esto. ¿ He de beber yo la sangre de los varones que fueron con peligro de su vida? Y no quiso beberla. Estos tres valientes hicieron esto.
18 Abisai quoque frater Ioab filius Sarviae, princeps erat de tribus: ipse est qui levavit hastam suam contra trecentos, quos interfecit, nominatus in tribus,
Y Abisai hermano de Joab, hijo de Sarvia, fue el principal de tres; el cual alzó su lanza contra trescientos, los cuales mató; y tuvo nombre entre los tres.
19 et inter tres nobilior, eratque eorum princeps, sed usque ad tres primos non pervenerat.
El era el más noble de los tres, y el primero de ellos; mas no llegó a los tres primeros.
20 Et Banaias filius Ioiadae viri fortissimi, magnorum operum, de Cabseel: ipse percussit duos leones Moab, et ipse descendit, et percussit leonem in media cisterna in diebus nivis.
Después, Benaía hijo de Joiada, hijo de un varón esforzado, grande en hechos, de Cabseel. Este hirió dos leones de Moab: y él mismo descendió, e hirió un león en medio de un foso en el tiempo de la nieve:
21 Ipse quoque interfecit virum Aegyptium, virum dignum spectaculo, habentem in manu hastam: itaque cum descendisset ad eum in virga, vi extorsit hastam de manu Aegyptii, et interfecit eum hasta sua.
También hirió él a un egipcio, hombre de grande estatura; y tenía el egipcio una lanza en su mano; mas descendió a él con un palo, y arrebató al egipcio la lanza de la mano, y lo mató con su propia lanza.
22 haec fecit Banaias filius Ioiadae.
Esto hizo Benaía hijo de Joiada, y tuvo nombre entre los tres valientes.
23 Et ipse nominatus inter tres robustos, qui erant inter triginta nobiliores: verumtamen usque ad tres non pervenerat: fecitque eum sibi David auricularium, a secreto.
De los treinta fue el más noble; pero no llegó a los tres primeros. Y lo puso David en su consejo.
24 Asael frater Ioab inter triginta, Elehanan filius patrui eius de Bethlehem,
Asael hermano de Joab fue de los treinta; Elhanán hijo de Dodo de Belén;
25 Semma de Harodi, Elica de Harodi,
Sama de Harodi, Elica de Harodi;
26 Heles de Phalti, Hira filius Acces de Thecua,
Heles de Palti, Ira, hijo de Iques, de Tecoa;
27 Abiezer de Anathoth, Mobonnai de Husati,
Abiezer de Anatot, Mebunai de Husa;
28 Selmon Ahohites, Maharai Netophathites,
Salmón de Hahoh, Maharai de Netofat;
29 Heled filius Baana, et ipse Netophathites, Ithai filius Ribai de Gabaath filiorum Beniamin,
Helec hijo de Baana de Netofat, Ittai hijo de Ribai de Gabaa de los hijos de Benjamín;
30 Banaia Pharathonites, Heddai de Torrente Gaas,
Benaía piratonita, Hidai del arroyo de Gaas;
31 Abialbon Arbathites, Azmaveth de Beromi,
Abi-albón de Arbat, Azmavet de Barhum;
32 Eliaba de Salaboni. Filii Iassen, Ionathan,
Eliaba de Saalbón, Jonatán de los hijos de Jasén;
33 Semma de Orodi, Aiam filius Sarar Arorites,
Sama de Arar, Ahíam hijo de Sarar de Arar.
34 Eliphelet filius Aasbai filii Machati, Eliam filius Achitophel Gelonites,
Elifelet hijo de Ahasbai hijo de Maaca; Eliam hijo de Ahitofel de Gelón;
35 Hesrai de Carmelo, Pharai de Arbi,
Hesrai del Carmelo, Paarai de Arbi;
36 Igaal filius Nathan de Soba, Bonni de Gadi,
Igal hijo de Natán de Soba, Bani de Gadi;
37 Selec de Ammoni, Naharai Berothites armiger Ioab filii Sarviae,
Selec de Amón, Naharai de Beerot, escudero de Joab hijo de Sarvia;
38 Ira Iethrites, Gareb et ipse Iethrites,
Ira de Itri, Gareb de Itri;
39 Urias Hethaeus. Omnes triginta septem.
Urías heteo. Entre todos treinta y siete.