< Ii Samuelis 22 >
1 Locutus est autem David Domino verba carminis huius, in die qua liberavit eum Dominus de manu omnium inimicorum suorum, et de manu Saul.
David je Gospodu spregovoril besede te pesmi na dan, ko ga je Gospod osvobodil iz roke vseh njegovih sovražnikov in iz Savlove roke.
2 et ait: Dominus petra mea, et robur meum, et salvator meus.
Rekel je: » Gospod je moja skala in moja trdnjava in moj osvoboditelj;
3 Deus fortis meus sperabo in eum: scutum meum, et cornu salutis meae: elevator meus, et refugium meum: salvator meus, de iniquitate liberabis me.
Bog moje skale; vanj bom zaupal. On je moj ščit in rog rešitve moje duše, moj visoki stolp in moje zatočišče, moj rešitelj; ti me rešuješ pred nasiljem.
4 Laudabilem invocabo Dominum: et ab inimicis meis salvus ero.
Klical bom h Gospodu, ki je vreden, da je hvaljen. Tako bom rešen pred svojimi sovražniki.
5 Quia circumdederunt me contritiones mortis: torrentes Belial terruerunt me.
Ko so me obdali valovi smrti, so me preplašile poplave brezbožnih ljudi;
6 Funes inferni circumdederunt me: praevenerunt me laquei mortis. (Sheol )
bridkosti pekla so me obkrožile, zanke smrti so me ovirale; (Sheol )
7 In tribulatione mea invocabo Dominum, et ad Deum meum clamabo: et exaudiet de templo sancto suo vocem meam, et clamor meus veniet ad aures eius.
v svoji stiski sem klical h Gospodu in jokal k svojemu Bogu. Iz svojega svetišča je slišal moj glas in moj jok je vstopil v njegova ušesa.
8 Commota est et contremuit terra: fundamenta montium concussa sunt, et conquassata, quoniam iratus est eis.
Potem se je zemlja stresla in vztrepetala, temelji neba so se premaknili in stresli, ker je bil ogorčen.
9 Ascendit fumus de naribus eius, et ignis de ore eius vorabit: carbones succensi sunt ab eo.
Iz njegovih nosnic se je dvignil dim in ogenj iz njegovih ust je požiral. Z njim so bili vžgani ogorki.
10 Inclinavit caelos, et descendit: et caligo sub pedibus eius.
Upognil je tudi nebo in prišel dol in tema je bila pod njegovimi stopali.
11 Et ascendit super cherubim, et volavit: et lapsus est super pennas venti.
Jahal je na kerubu in letel. Viden je bil na perutih vetra.
12 Posuit tenebras in circuitu suo latibulum: cribrans aquas de nubibus caelorum.
Vsenaokrog sebe je naredil paviljone teme, temne vode in goste oblake neba.
13 Prae fulgore in conspectu eius, succensi sunt carbones ignis.
Od bleščave pred njim so bili vžgani ognjeni ogorki.
14 Tonabit de caelo Dominus: et excelsus dabit vocem suam.
Gospod je zagrmel iz nebes in Najvišji je izustil svoj glas.
15 Misit sagittas et dissipavit eos: fulgur, et consumpsit eos.
Odposlal je puščice in jih razkropil; bliskanje in jih porazil.
16 Et apparuerunt effusiones maris, et revelata sunt fundamenta orbis ab increpatione Domini, ab inspiratione spiritus furoris eius.
Prikazale so se morske struge, temelji zemeljskega [kroga] so bili odkriti ob Gospodovem karanju, ob puhu sape iz njegovih nosnic.
17 Misit de coelo, et assumpsit me: et extraxit me de aquis multis.
Poslal je od zgoraj, vzel me je, potegnil me je iz mnogih vodá,
18 Liberavit me ab inimico meo potentissimo, et ab his qui oderant me: quoniam robustiores me erant.
osvobodil me je pred mojim močnim sovražnikom in pred tistimi, ki so me sovražili, kajti zame so bili premočni.
19 Praevenit me in die afflictionis meae, et factus est Dominus firmamentum meum.
Ovirali so me na dan moje katastrofe, toda Gospod je bil moja opora.
20 Et eduxit me in latitudinem: liberavit me, quia complacui ei.
Prav tako me je privedel na velik kraj. Osvobodil me je, ker se je razveseljeval v meni.
21 Retribuet mihi Dominus secundum iustitiam meam: et secundum munditiam manuum mearum reddet mihi.
Gospod me je nagradil glede na mojo pravičnost. Poplačal mi je glede na čistost mojih rok.
22 Quia custodivi vias Domini, et non egi impie, a Deo meo.
Kajti držal sem se Gospodovih poti in se nisem zlobno oddvojil od svojega Boga.
23 Omnia enim iudicia eius in conspectu meo: et praecepta eius non amovi a me.
Kajti vse njegove sodbe so bile pred menoj, in glede njegovih zakonov, se nisem ločil od njih.
24 Et ero perfectus cum eo: et custodiam me ab iniquitate mea.
Pred njim sem bil tudi iskren in se zadržal pred svojo krivičnostjo.
25 Et restituet mihi Dominus secundum iustitiam meam: et secundum munditiam manuum mearum, in conspectu oculorum suorum.
Zatorej mi je Gospod poplačal glede na mojo pravičnost; glede na mojo čistost v njegovem pogledu.
26 Cum sancto sanctus eris: et cum robusto perfectus.
Z usmiljenim se boš pokazal usmiljenega in s poštenim človekom se boš pokazal poštenega.
27 Cum electo electus eris: et cum perverso perverteris.
S čistim se boš pokazal čistega in s kljubovalnim se boš pokazal neokusnega.
28 Et populum pauperem salvum facies: oculisque tuis excelsos humiliabis.
Stiskano ljudstvo boš rešil, toda tvoje oči so na ošabnih, da jih lahko privedeš dol.
29 Quia tu lucerna mea Domine: et tu Domine illuminabis tenebras meas.
Kajti ti si moja svetilka, oh Gospod in Gospod bo razsvetlil mojo temo.
30 In te enim curram accinctus: in Deo meo transiliam murum.
Kajti s teboj sem tekel skozi krdelo, s svojim Bogom sem preskočil zid.
31 Deus, immaculata via eius, eloquium Domini igne examinatum: scutum est omnium sperantium in se.
Glede Boga, njegova pot je popolna; Gospodova beseda je preizkušena. On je ščit vsem tistim, ki zaupajo vanj.
32 Quis est Deus praeter Dominum: et quis fortis praeter Deum nostrum?
Kajti kdo je Bog, razen Gospoda? In kdo je skala, razen našega Boga?
33 Deus qui accinxit me fortitudine: et complanavit perfectam viam meam.
Bog je moja sila in moč in mojo pot dela popolno.
34 Coaequans pedes meos cervis, et super excelsa mea statuens me.
Moje noge dela podobne nogam košut in me postavlja na moje visoke kraje.
35 Docens manus meas ad praelium, et componens quasi arcum aereum brachia mea.
Moje roke uči bojevanja, tako, da je jeklen lok zlomljen z mojimi lakti.
36 Dedisti mihi clypeum salutis tuae: et mansuetudo mea multiplicavit me.
Dal si mi tudi ščit tvoje rešitve duše in tvoja blagost me je naredila velikega.
37 Dilatabis gressus meos subtus me: et non deficient tali mei.
Povečal si moje korake pod menoj, tako, da moja stopala niso zdrsnila.
38 Persequar inimicos meos, et conteram: et non convertar donec consumam eos.
Zasledoval sem svoje sovražnike in jih uničil in se nisem ponovno obrnil, dokler jih nisem použil.
39 Consumam eos et confringam, ut non consurgant: cadent sub pedibus meis.
Použil sem jih in jih ranil, da niso mogli vstati. Da, padli so pod mojimi stopali.
40 Accinxisti me fortitudine ad praelium: incurvasti resistentes mihi subtus me.
Kajti opasal si me z močjo za boj. Tiste, ki se vzdigujejo zoper mene, si podjarmil pod menoj.
41 Inimicos meos dedisti mihi dorsum: odientes me, et disperdam eos.
Dal si mi tudi vratove mojih sovražnikov, da lahko uničim tiste, ki me sovražijo.
42 Clamabunt, et non erit qui salvet, ad Dominum, et non exaudiet eos.
Pogledali so, toda nikogar ni bilo, da reši; celó h Gospodu, toda ni jim odgovoril.
43 Delebo eos ut pulverem terrae: quasi lutum platearum comminuam eos atque confringam.
Potem sem jih zdrobil v zemeljski prah, pohodil sem jih kakor ulično blato in jih raztresel naokoli.
44 Salvabis me a contradictionibus populi mei: custodies me in caput Gentium: populus, quem ignoro, serviet mihi.
Osvobodil si me tudi pred prepiri mojega ljudstva, ohranil si me, da bi bil poglavar poganom. Ljudstvo, ki ga nisem poznal, mi bo služilo.
45 Filii alieni resistent mihi, auditu auris obedient mihi.
Tujci se mi bodo podredili; takoj ko slišijo, mi bodo poslušni.
46 Filii alieni defluxerunt, et contrahentur in angustiis suis.
Tujci bodo bledeli in prestrašeni bodo iz svojih zaprtih krajev.
47 Vivit Dominus, et benedictus Deus meus: et exaltabitur Deus fortis salutis meae.
Gospod živi in blagoslovljena bodi moja skala in povišan bodi Bog skale rešitve moje duše.
48 Deus qui das vindictas mihi, et deiicis populos sub me.
To je Bog, ki me maščuje in ki ljudstvo prinaša podme
49 Qui educis me ab inimicis meis, et a resistentibus mihi elevas me: a viro iniquo liberabis me:
in ki me pelje naprej pred mojimi sovražniki. Prav tako si me dvignil na visoko, nad tiste, ki so vstali zoper mene. Osvobodil si me pred nasilnežem.
50 Propterea confitebor tibi Domine in gentibus: et nomini tuo cantabo.
Zato se ti bom zahvaljeval, oh Gospod, med pogani in prepeval bom hvalnice tvojemu imenu.
51 Magnificans salutes regis sui, et faciens misericordiam christo suo David, et semini eius in sempiternum.
On je stolp rešitve duš za svojega kralja in izkazuje usmiljenje svojemu maziljencu Davidu in njegovemu semenu na vékomaj.«