< Timotheum I 5 >
1 Seniorem ne increpaveris, sed obsecra ut patrem: iuvenes, ut fratres:
Da: i hamoi dunu amola asigilai dunu, ilima ougili gagabole mae sia: ma. Be ilima dia “ada” agoane sia: ma. Ayeligi dunu ilima “naeya” agoane sia: ma.
2 anus, ut matres: iuvenculas, ut sorores in omni castitate:
Asigilai uda, ilima “ame” agoane sia: ma. A: fini ilima “aeya” agoane sia: ma, amola ilima wadela: lewane mae dawa: ma.
3 Viduas honora, quae vere viduae sunt.
Didalo da ilisu esalebeba: le, ilima asigiwane hamoma.
4 Si qua autem vidua filios, aut nepotes habet: discat primum domum suam regere, et mutuam vicem reddere parentibus: hoc enim acceptum est coram Deo.
Be didalo ea mano o ea ya: ya esalea, defea, amo mano ilia ame noga: le fidimu da defea. Ada ame amola aowa aya: amola musa: ilia mano noga: le fidibiba: le, mano ilia dabe bu noga: le fidisia, Gode da hahawane ba: mu.
5 Quae autem vere vidua est, et desolata, speret in Deum, et instet obsecrationibus, et orationibus nocte ac die.
Didalo da hisu esalebebe, ema hobea misunu hou dafawane hamoma: beyale dawa: lusu e da Gode Ea lobo ganodini ligisili, eso amola gasi, huluane ea hou Gode fidima: ne sia: ne gadosa, amo da hahawane esalumu.
6 Nam quae in deliciis est, vivens mortua est.
Be didalo da udigili osobo bagade hedesu hou hamosea, e da esala be a: silibu bogoiwane ba: sa.
7 Et hoc praecipe ut irreprehensibiles sint.
Dunu eno ilia didalo mae higale ba: ma: ne, didaloma amo sia: olelema.
8 Si quis autem suorum, et maxime domesticorum curam non habet, fidem negavit, et est infideli deterior.
Be nowa dunu da ea fi dunu amola baligili ea sosogo fi dunu, amo noga: le hame ouligisia, e da Yesu Gelesu Ea hou yolesi dagoi agoane ba: sa. Ea wadela: i hou da Yesu Ea hou hame lalegagui dunu amo ea wadela: i hou baligi dagoi.
9 Vidua eligatur non minus sexaginta annorum, quae fuerit unius viri uxor,
Be Yesu Ea fa: no bobogesu fi da didalo amo ilia lalelegei ode 60 amo baligi dagoiba: le amola e da dunu afadafa amoma fi dagoiba: le, amo didalo fidima.
10 in operibus bonis testimonium habens, si filios educavit, si hospitio recepit, si sanctorum pedes lavit, si tribulationem patientibus subministravit, si omne opus bonum subsecuta est.
Amola noga: iwane hamosu didalo, e da musa: ea mano noga: le ouligisu amola e da ea diasuga ga fi misi dunu noga: le aowasu, eno Gode Ea hou lalegagui dunu fidisu amola dunu da se nabasea fidisu. Didalo da agoaiwane hamonanebe ba: sea, ili fawane fidima.
11 Adolescentiores autem viduas devita: Cum enim luxuriatae fuerint in Christo, nubere volunt:
Be amo sia: da hame asigilai didalo ilima hame sia: sa. Ilia da dunuma fimu hanaiba: le, hedolowane Yesu Ea hou yolesisa.
12 habentes damnationem, quia primam fidem irritam fecerunt.
Amasea, ilia Yesuma fa: no bobogemu ilegele sia: i, amo wadela: sa.
13 simul autem et otiosae discunt circuire domos: non solum otiosae, sed et verbosae, et curiosae, loquentes quae non oportet.
Amo didalo ilia udigili diasu eno diasu enoga asili, udigili sia: dalebeba: le, eso udigili ha: digisa. Ilia hedolowane dunu o uda eno wadela: ma: ne baligidu sia: daha amola wadela: i sia: daha.
14 Volo ergo iuniores nubere, filios procreare, matresfamilias esse, nullam occasionem dare adversario maledicti gratia.
Amaiba: le, hame asigilai didalo ilia dunuma fili, mano lalelegele, diasu noga: le ouligisia, ninima ha lai dunu da ninima wadela: ma: ne sia: mu logo hame ba: mu, amo na da hanai gala.
15 Iam enim quaedam conversae sunt retro post satanan.
Bai didalo mogili ilia da Yesu Ea hou yolesili, Sa: ida: nema fa: no bobogesa.
16 Si quis fidelis habet viduas, subministret illis, et non gravetur Ecclesia: ut iis, quae vere viduae sunt, sufficiat.
Be Yesu Ea hou lalegagui uda ea sosogo fi amo ganodini didalo esala galea, e da amo didalo noga: le ouligimu da defea. Yesu Ea fa: no bobogesu fi dunu da didalo amo hisu esalebe, amo ilia da noga: le ouligimu da defea.
17 Qui bene praesunt presbyteri, duplici honore digni habeantur: maxime qui laborant in verbo et doctrina.
Yesu Ea fa: no bobogesu fi asigilai dunu da noga: le hawa: hamosea, ilima bidi adunawane imunu da defele ba: mu. Nowa da eso huluane gasa bagadewane Gode Ea sia: olelesea, e da baligiliwane lamu da defea.
18 Dicit enim Scriptura: Non alligabis os bovi trituranti. Et: Dignus est operarius mercede sua.
Bai Gode Sia: da agoane dedei diala, “Bulamagau da gagoma oso fadegama: ne, gagoma fai amoga osa: la ahoasea, amo ea lafi mae la: gima!” Eno dedei da, “Hawa: hamosu dunu amo ea hamoi defele bidi lamu da defea!”
19 Adversus presbyterum accusationem noli recipere, nisi sub duobus aut tribus testibus.
Dunu da asigilai dunu amoma fofada: musa: dawa: sea, e da ba: su dunu aduna o aduna baligi amo oule masea fawane fofada: ma.
20 Peccantes coram omnibus argue: ut et ceteri timorem habeant.
Nowa dunu da wadela: le hamosea, dunu huluanedafa ba: ma: ne, amo dunuma gagabole sia: ma. Eno dunu beda: ma: ne agoane hamoma.
21 Testor coram Deo et Christo Iesu, et electis angelis eius, ut haec custodias sine praeiudicio, nihil faciens in alteram partem declinando.
Gode, Yesu Gelesu amola hadigi a: igele dunu amo ilia midadi, na da dima amane hamoma: ne sia: sa! Na sia: huluane noga: le nabawane hamoma! Dunu enoma higale, enoma hahawane, amo mae hamoma! Be huluane ilima defele dia hou huluane hamoma.
22 Manus cito nemini imposueris, neque communicaveris peccatis alienis. Teipsum castum custodi.
Dunu da Hina Gode Ea hawa: hamomusa: dawa: sea, e da hawa: hamoma: ne ilegemusa: , dia lobo e da: iya hedolo mae ligisima. Dunu eno ilia wadela: i hou amoma mae gilisima. Dia hou da ledo hamedei ba: mu da defea.
23 Noli adhuc aquam bibere, sed modico vino utere propter stomachum tuum, et frequentes tuas infirmitates.
Hano fawane mae moma. Be Dimodi, di da eso bagohame hagomo oloiba: le, waini hano fonobahadi manu da defea.
24 Quorundam hominum peccata manifesta sunt, praecedentia ad iudicium: quorundam autem subsequuntur.
Dunu mogili ilia wadela: i hou da hedolo ba: beba: le, ilia hobea fofada: mu hou ninia dawa: Be eno ilia wadela: i hou da hobea fawane ba: mu.
25 Similiter et facta bona manifesta sunt: et quae aliter se habent, abscondi non possunt.
Amo defele, hawa: hamosu ida: iwane ninia hedolo ba: sa. Amola mogili hawa: ida: iwane hamosa, da fonobahadi wamolegei be wamolegemudafa da hamedei gala.