< Timotheum I 3 >
1 Fidelis sermo: si quis episcopatum desiderat, bonum opus desiderat.
Vjerodostojna je riječ: teži li tko za nadgledništvom, časnu službu želi.
2 Oportet enim episcopum irreprehensibilem esse: unius uxoris virum, sobrium, prudentem, ornatum, pudicum, hospitalem, doctorem,
Treba stoga da nadglednik bude besprijekoran, jedne žene muž, trijezan, razuman, sređen, gostoljubiv, sposoban poučavati,
3 non vinolentum, non percussorem, sed modestum: non litigiosum, non cupidum, sed
ne vinu sklon, ne nasilan nego popustljiv, ne ratoboran, ne srebroljubac;
4 suae domui bene praepositum: filios habentem subditos cum omni castitate.
da svojom kućom dobro upravlja i sinove drži u pokornosti sa svom ozbiljnošću -
5 Si quis autem domui suae praeesse nescit, quomodo Ecclesiae Dei diligentiam habebit?
a ne zna li netko svojom kućom upravljati, kako će se brinuti za Crkvu Božju? -
6 Non neophytum: ne in superbiam elatus, in iudicium incidat diaboli.
ne novoobraćenik da se ne bi uzoholio i pao pod osudu đavlovu.
7 Oportet autem illum et testimonium habere bonum ab iis, qui foris sunt, ut non in opprobrium incidat, et in laqueum diaboli.
A treba da ima i lijepo svjedočanstvo od onih vani, da ne bi u rug upao i zamku đavlovu.
8 Diaconos similiter pudicos, non bilingues, non multo vino deditos, non turpe lucrum sectantes:
Ðakoni isto tako treba da budu ozbiljni, ne dvolični, ne odani mnogom vinu ni prljavu dobitku -
9 habentes mysterium fidei in conscientia pura.
imajući otajstvo vjere u čistoj savjesti.
10 Et hi autem probentur primum: et sic ministrent, nullum crimen habentes.
I neka se najprije iskušavaju, pa onda, budu li besprigovorni, neka obavljaju službu.
11 Mulieres similiter pudicas, non detrahentes, sobrias, fideles in omnibus.
Žene isto tako neka budu ozbiljne, ne klevetnice nego trijezne, vjerne u svemu.
12 Diaconi sint unius uxoris viri: qui filiis suis bene praesint, et suis domibus.
đakoni neka budu jedne žene muževi, neka dobro upravljaju djecom i svojim kućama.
13 Qui enim bene ministraverint, gradum bonum sibi acquirent, et multam fiduciam in fide, quae est in Christo Iesu.
Jer oni koji dobro obavljaju službu, stječu častan položaj i veliku smjelost u vjeri, vjeri u Isusu Kristu.
14 Haec tibi scribo fili Thimothee, sperans me ad te venire cito.
Ovo ti pišem u nadi da ću ubrzo doći k tebi,
15 si autem tardavero, ut scias quomodo oporteat te in domo Dei conversari, quae est Ecclesia Dei vivi, columna et firmamentum veritatis.
a okasnim li, da znaš kako se treba vladati u kući Božjoj, koja je Crkva Boga živoga, stup i uporište istine.
16 Et manifeste magnum est pietatis sacramentum, quod manifestatum est in carne, iustificatum est in spiritu, apparuit angelis, praedicatum est Gentibus, creditum est in mundo, assumptum est in gloria.
Da, po sveopćem uvjerenju, veliko je Otajstvo pobožnosti: On, očitovan u tijelu, opravdan u Duhu, viđen od anđela, propovijedan među narodima, vjerovan u svijetu, uznesen u slavu.