< Timotheum I 2 >

1 Obsecro igitur primum omnium fieri obsecrationes, orationes, postulationes, gratiarum actiones pro omnibus hominibus:
Arra kérlek mindenekelőtt, hogy tartsatok könyörgéseket, imádságokat, esedezéseket, hálaadásokat minden emberért,
2 pro regibus, et omnibus, qui in sublimitate constituti sunt, ut quietam et tranquillam vitam agamus in omni pietate, et castitate.
királyokért és minden feljebbvalóért, hogy csendes és nyugodalmas életet éljünk, teljes istenfélelemmel és tisztességgel,
3 hoc enim bonum est, et acceptum coram Salvatore nostro Deo,
mert ez jó és kedves a mi megtartó Istenünk előtt,
4 qui omnes homines vult salvos fieri, et ad agnitionem veritatis venire.
aki azt akarja, hogy minden ember üdvözüljön és az igazság megismerésére eljusson.
5 Unus enim Deus, unus et mediator Dei et hominum homo Christus Iesus:
Mert egy az Isten, és egy a közbenjáró Isten és az emberek között: az ember Krisztus Jézus,
6 qui dedit redemptionem semetipsum pro omnibus, cuius testimonium temporibus suis confirmatum est:
aki önmagát adta váltságul mindenkiért, tanúként az Istentől rendelt időben.
7 in quo positus sum ego praedicator, et Apostolus (veritatem dico, non mentior) doctor Gentium in fide, et veritate.
Erre rendelt engem Isten, hogy igehirdető és apostol legyek (igazságot szólok, nem hazudok), hogy hitre és igazságra tanítsam a pogányokat.
8 Volo ergo viros orare in omni loco, levantes puras manus sine ira, et disceptatione.
Azt akarom azért, hogy a férfiak mindenütt tiszta kezeket emelve föl, harag és kételkedés nélkül imádkozzanak.
9 Similiter et mulieres in habitu ornato, cum verecundia, et sobrietate ornantes se, et non in tortis crinibus, aut auro, aut margaritas, vel veste pretiosa:
Hasonlóképen az asszonyok tisztességes öltözetben, szemérmesen és mértékletesen ékesítsék magukat, ne hajfonatokkal, arannyal vagy gyöngyökkel vagy drága öltözékkel,
10 sed quod decet mulieres, promittentes pietatem per opera bona.
hanem amint illik az istenfélelmét valló asszonyokhoz: jó cselekedetekkel.
11 Mulier in silentio discat cum omni subiectione.
Az asszony csendben tanuljon, teljes engedelmességgel.
12 Docere autem mulieri non permitto, neque dominari in virum: sed esse in silentio.
A tanítást pedig nem engedem meg az asszonynak, sem azt, hogy a férfin uralkodjék, hanem legyen csendességben.
13 Adam enim primus formatus est: deinde Heva.
Mert Ádám teremtetett először, azután Éva.
14 et Adam non est seductus: mulier autem seducta in praevaricatione fuit.
Nem Ádámot vezette félre a kísértő, hanem az asszonyt, aki bűnbe esett.
15 Salvabitur autem per filiorum generationem, si permanserit in fide, et dilectione, et sanctificatione cum sobrietate.
Mégis üdvözül, ha gyermekeket szül, és megmarad a hitben, szeretetben és a szent élet tisztaságában.

< Timotheum I 2 >