< Timotheum I 2 >
1 Obsecro igitur primum omnium fieri obsecrationes, orationes, postulationes, gratiarum actiones pro omnibus hominibus:
J'exhorte donc, avant tout, à faire des demandes, des prières, des intercessions et des actions de grâces pour tous les hommes,
2 pro regibus, et omnibus, qui in sublimitate constituti sunt, ut quietam et tranquillam vitam agamus in omni pietate, et castitate.
pour les rois et pour tous ceux qui occupent des postes élevés, afin que nous menions une vie tranquille et paisible en toute piété et avec respect.
3 hoc enim bonum est, et acceptum coram Salvatore nostro Deo,
Car cela est bon et agréable aux yeux de Dieu notre Sauveur,
4 qui omnes homines vult salvos fieri, et ad agnitionem veritatis venire.
qui veut que tous les hommes soient sauvés et parviennent à la pleine connaissance de la vérité.
5 Unus enim Deus, unus et mediator Dei et hominum homo Christus Iesus:
Car il n'y a qu'un seul Dieu et un seul médiateur entre Dieu et les hommes, Jésus-Christ, homme,
6 qui dedit redemptionem semetipsum pro omnibus, cuius testimonium temporibus suis confirmatum est:
qui s'est donné lui-même en rançon pour tous, le témoignage au temps convenable,
7 in quo positus sum ego praedicator, et Apostolus (veritatem dico, non mentior) doctor Gentium in fide, et veritate.
pour lequel j'ai été établi prédicateur et apôtre - je dis la vérité en Christ, je ne mens pas -, éducateur des païens dans la foi et la vérité.
8 Volo ergo viros orare in omni loco, levantes puras manus sine ira, et disceptatione.
Je désire donc que les hommes prient en tout lieu, en élevant des mains saintes, sans colère et sans doute.
9 Similiter et mulieres in habitu ornato, cum verecundia, et sobrietate ornantes se, et non in tortis crinibus, aut auro, aut margaritas, vel veste pretiosa:
De même, que les femmes se parent d'un vêtement décent, avec modestie et convenance, non pas avec des cheveux tressés, de l'or, des perles ou des vêtements coûteux,
10 sed quod decet mulieres, promittentes pietatem per opera bona.
mais avec de bonnes œuvres, ce qui convient à des femmes qui professent la piété.
11 Mulier in silentio discat cum omni subiectione.
Que la femme apprenne dans le calme, avec une entière soumission.
12 Docere autem mulieri non permitto, neque dominari in virum: sed esse in silentio.
Mais je ne permets pas à une femme d'enseigner, ni d'exercer l'autorité sur un homme, mais qu'elle se taise.
13 Adam enim primus formatus est: deinde Heva.
Car Adam a été formé le premier, puis Eve.
14 et Adam non est seductus: mulier autem seducta in praevaricatione fuit.
Adam n'a pas été trompé, mais la femme, étant trompée, est tombée dans la désobéissance;
15 Salvabitur autem per filiorum generationem, si permanserit in fide, et dilectione, et sanctificatione cum sobrietate.
mais elle sera sauvée par l'enfantement, si elle persévère dans la foi, la charité et la sainteté avec sobriété.