< Thessalonicenses I 5 >

1 De temporibus autem, et momentis fratres non indigetis ut scribamus vobis.
A DUEN anjau o auer, ri ai kan, menda i en intin won komail.
2 Ipsi enim diligenter scitis quia dies Domini, sicut fur in nocte, ita veniet.
Pwe pein komail aja mau, me ran en Kaun o pan pwarado dueta lipirap amen ni pon.
3 cum enim dixerint pax, et securitas: tunc repentinus eis superveniet interitus, sicut dolor in utero habentis, et non effugient.
Pwe irail lao pan inda: A muei mau, o jota apwal kot mia, I anjau kaupa pan lel on irail dueta li lijean amen; a irail jota pan pitila.
4 Vos autem fratres non estis in tenebris, ut vos dies illa tamquam fur comprehendat:
A komail ri ai kan, jolar mi ni rotorot, pwe ran o de konodi komail duen lipirap amen.
5 omnes enim vos filii lucis estis, et filii diei: non sumus noctis, neque tenebrarum.
Komail karoj jeri en marain, o jeri en ran. Kitail jo kijan pon o rotorot.
6 Igitur non dormiamus sicut et ceteri, sed vigilemus, et sobrii simus.
Kitail ari ender mamair dueta me tei kan, a kitail en majamajan o daulikin.
7 Qui enim dormiunt, nocte dormiunt: et qui ebrii sunt, nocte ebrii sunt.
Pwe me mair, kin mamair ni pon, o me jokolar, kin jokolar ni pon.
8 Nos autem, qui diei sumus, sobrii simus, induti loricam fidei, et charitatis, et galeam spem salutis:
A kitail, me kijan ran, en liki jan, til won nan pere pan marmar en pojon o limpok, o lijoropeki kaporopor pan maur.
9 quoniam non posuit nos Deus in iram, sed in acquisitionem salutis per Dominum nostrum Iesum Christum,
Pwe kaidin onion, me Kot kotin kileledi on kitail, a jen konodi maur joutuk ki atail Kaun Iejuj Krijtuj,
10 qui mortuus est pro nobis: ut sive vigilemus, sive dormiamus, simul cum illo vivamus.
Me mata kin kitail er, pwe ma kitail papat de mamair, en maur pena re a.
11 Propter quod consolamini invicem: et aedificate alterutrum, sicut et facitis.
Komail ari panau o jauaj pena nan pun omail duen me komail kin wia.
12 Rogamus autem vos fratres ut noveritis eos, qui laborant inter vos, et praesunt vobis in Domino, et monent vos,
A je poeki re omail, ri ai kan, komail, en apwali me kin dodok nan pun omail, o me kaun komail da pan Kaun o, o me kin panaui komail.
13 ut habeatis illos abundantius in charitate propter opus illorum: et pacem habete cum eis.
Komail kaka kin ir kaualap ni limpok, pweki ar wiawia; o komail popol pena.
14 Rogamus autem vos fratres, corripite inquietos, consolamini pusillanimes, suscipite infirmos, patientes estote ad omnes.
Je panaui kin komail, ri ai kan, komail en kapun on me katiwo kan, o kamait, me ar pojon tikitik, o apapwali me luet akan, o kanonama on karoj.
15 Videte ne quis malum pro malo alicui reddat: sed semper quod bonum est sectamini in invicem, et in omnes.
Komail majamajan, pwe amen ender depukki on amen me jued me jued, a en inon ion me mau eta nan pun omail o on amen amen.
16 Semper gaudete.
Komail pereperen anjau karoj.
17 Sine intermissione orate.
Kapakapta joutuk.
18 In omnibus gratias agite: haec est enim voluntas Dei in Christo Iesu in omnibus vobis.
Komail danke ni meakaroj, pwe iduen kupur en Kot ren Krijtuj Iejuj on komail.
19 Spiritum nolite extinguere.
Der kakundi Nen.
20 Prophetias nolite spernere.
Der mamaleki deideikop akan.
21 Omnia autem probate: quod bonum est tenete.
Kajojon on meakan karoj, ap koledi me mau.
22 Ab omni specie mala abstinete vos:
Liki jan jon en jued karoj.
23 Ipse autem Deus pacis sanctificet vos per omnia: ut integer spiritus vester, et anima, et corpus sine querela in adventu Domini nostri Iesu Christi conservetur.
A Kot en popol en kajaraui komail la kaualap, nen omail, o monion omail, o war omail en nekinek mau on en atail Kaun Iejuj Krijtuj a pwarado.
24 Fidelis est, qui vocavit vos: qui etiam faciet.
Melel i, me kotin molipe komail er, me pan pil wiada.
25 Fratres orate pro nobis.
Ri ai kan kapakapa kin kit.
26 Salutate fratres omnes in osculo sancto.
Ranamauki ri at akan karoj metik jaraui.
27 Adiuro vos per Dominum ut legatur epistola haec omnibus sanctis fratribus.
I kauki on Kaun, me komail pan wadok kijin likau kij et on jaulan jaraui kan karoj.
28 Gratia Domini nostri Iesu Christi vobiscum. Amen.
Mak en atail Kaun Iejuj Krijtuj en mi re omail!

< Thessalonicenses I 5 >