< I Regum 4 >

1 Erat autem rex Salomon regnans super omnem Israel:
ויהי המלך שלמה מלך על כל ישראל
2 et hi principes quos habebat: Azarias filius Sadoc sacerdotis:
ואלה השרים אשר לו עזריהו בן צדוק הכהן
3 Elihoreph, et Ahia filii Sisa scribae: Iosaphat filius Ahilud a commentariis:
אליחרף ואחיה בני שישא ספרים יהושפט בן אחילוד המזכיר
4 Banaias filius Ioiadae super exercitum: Sadoc autem, et Abiathar sacerdotes.
ובניהו בן יהוידע על הצבא וצדוק ואביתר כהנים
5 Azarias filius Nathan super eos qui assistebant regi: Zabud filius Nathan sacerdos, amicus regis:
ועזריהו בן נתן על הנצבים וזבוד בן נתן כהן רעה המלך
6 et Ahisar praepositus domus: et Adoniram filius Abda super tributa.
ואחישר על הבית ואדנירם בן עבדא על המס
7 Habebat autem Salomon duodecim praefectos super omnem Israel, qui praebebant annonam regi et domui eius: per singulos enim menses in anno, singuli necessaria ministrabant.
ולשלמה שנים עשר נצבים על כל ישראל וכלכלו את המלך ואת ביתו חדש בשנה יהיה על אחד (האחד) לכלכל
8 Et haec nomina eorum: Benhur, in monte Ephraim.
ואלה שמותם בן חור בהר אפרים
9 Bendecar, in Macces, et in Salebim, et in Bethsames, et in Elon, et in Bethanan.
בן דקר במקץ ובשעלבים ובית שמש ואילון בית חנן
10 Bethhesed in Aruboth: ipsius erat Socho, et omnis terra Epher.
בן חסד בארבות לו שכה וכל ארץ חפר
11 Benabinadab, cuius omnis Nephath Dor, Tapheth filiam Salomonis habebat uxorem.
בן אבינדב כל נפת דאר טפת בת שלמה היתה לו לאשה
12 Bana filius Ahilud regebat Thanac et Mageddo, et universam Bethsan, quae est iuxta Sarthana subter Iezrael, a Bethsan usque Abelmehula e regione Iecmaan.
בענא בן אחילוד תענך ומגדו וכל בית שאן אשר אצל צרתנה מתחת ליזרעאל מבית שאן עד אבל מחולה עד מעבר ליקמעם
13 Bengaber in Ramoth Galaad: habebat Avothiair filii Manasse in Galaad, ipse praeerat in omni regione Argob, quae est in Basan, sexaginta civitatibus magnis atque muratis, quae habebant seras aereas.
בן גבר ברמת גלעד לו חות יאיר בן מנשה אשר בגלעד לו חבל ארגב אשר בבשן--ששים ערים גדלות חומה ובריח נחשת
14 Ahinadab filius Addo praeerat in Manaim.
אחינדב בן עדא מחנימה
15 Achimaas in Nephthali: sed et ipse habebat Basemath filiam Salomonis in coniugio.
אחימעץ בנפתלי גם הוא לקח את בשמת בת שלמה--לאשה
16 Baana filius Husi, in Aser, et in Baloth.
בענא בן חושי באשר ובעלות
17 Iosaphat filius Pharue, in Issachar.
יהושפט בן פרוח ביששכר
18 Semei filius Ela, in Beniamin.
שמעי בן אלא בבנימן
19 Gaber filius Uri, in terra Galaad, in terra Sehon regis Amorrhaei et Og regis Basan, super omnia quae erant in illa terra.
גבר בן ארי בארץ גלעד--ארץ סיחון מלך האמרי ועג מלך הבשן ונציב אחד אשר בארץ
20 Iuda et Israel innumerabiles, sicut arena maris in multitudine: comedentes, et bibentes, atque laetantes.
יהודה וישראל רבים כחול אשר על הים לרב אכלים ושתים ושמחים
21 Salomon autem erat in ditione sua, habens omnia regna secum a flumine terrae Philisthiim usque ad terminum Aegypti: offerentium sibi munera, et servientium ei cunctis diebus vitae eius.
ושלמה היה מושל בכל הממלכות--מן הנהר ארץ פלשתים ועד גבול מצרים מגשים מנחה ועבדים את שלמה כל ימי חייו
22 Erat autem cibus Salomonis per dies singulos triginta cori similae, et sexaginta cori farinae,
ויהי לחם שלמה ליום אחד שלשים כר סלת וששים כר קמח
23 decem boves pingues, et viginti boves pascuales, et centum arietes, excepta venatione cervorum, caprearum, atque bubalorum, et avium altilium.
עשרה בקר בראים ועשרים בקר רעי--ומאה צאן לבד מאיל וצבי ויחמור וברברים אבוסים
24 Ipse enim obtinebat omnem regionem, quae erat trans flumen, quasi a Thaphsa usque ad Gazan, et cunctos reges illarum regionum: et habebat pacem ex omni parte in circuitu.
כי הוא רדה בכל עבר הנהר מתפסח ועד עזה--בכל מלכי עבר הנהר ושלום היה לו מכל עבריו--מסביב
25 Habitabatque Iuda, et Israel absque timore ullo, unusquisque sub vite sua, et sub ficu sua, a Dan usque Bersabee cunctis diebus Salomonis.
וישב יהודה וישראל לבטח איש תחת גפנו ותחת תאנתו מדן ועד באר שבע--כל ימי שלמה
26 Et habebat Salomon quadraginta millia praesepia equorum currulium, et duodecim millia equestrium.
ויהי לשלמה ארבעים אלף ארות סוסים--למרכבו ושנים עשר אלף פרשים
27 Nutriebantque eos supradicti regis praefecti: sed et necessaria mensae regis Salomonis cum ingenti cura praebebant in tempore suo.
וכלכלו הנצבים האלה את המלך שלמה ואת כל הקרב אל שלחן המלך שלמה--איש חדשו לא יעדרו דבר
28 Hordeum quoque, et paleas equorum, et iumentorum deferebant in locum ubi erat rex, iuxta constitutum sibi.
והשערים והתבן לסוסים ולרכש--יבאו אל המקום אשר יהיה שם איש כמשפטו
29 Dedit quoque Deus sapientiam Salomoni et prudentiam multam nimis, et latitudinem cordis quasi arenam, quae est in littore maris.
ויתן אלהים חכמה לשלמה ותבונה הרבה מאד ורחב לב--כחול אשר על שפת הים
30 Et praecedebat sapientia Salomonis sapientiam omnium Orientalium et Aegyptiorum,
ותרב חכמת שלמה מחכמת כל בני קדם ומכל חכמת מצרים
31 et erat sapientior cunctis hominibus: sapientior Ethan Ezrahitae, et Heman, et Chalcol, et Dorda filiis Mahol: et erat nominatus in universis gentibus per circuitum.
ויחכם מכל האדם מאיתן האזרחי והימן וכלכל ודרדע בני מחול ויהי שמו בכל הגוים סביב
32 Locutus est quoque Salomon tria millia parabolas: et fuerunt carmina eius quinque millia.
וידבר שלשת אלפים משל ויהי שירו חמשה ואלף
33 Et disputavit super lignis a cedro, quae est in Libano, usque ad hyssopum, quae egreditur de pariete: et disseruit de iumentis, et volucribus, et reptilibus, et piscibus.
וידבר על העצים מן הארז אשר בלבנון ועד האזוב אשר יצא בקיר וידבר על הבהמה ועל העוף ועל הרמש ועל הדגים
34 Et veniebant de cunctis populis ad audiendam sapientiam Salomonis, et ab universis regibus terrae, qui audiebant sapientiam eius.
ויבאו מכל העמים לשמע את חכמת שלמה--מאת כל מלכי הארץ אשר שמעו את חכמתו

< I Regum 4 >