< I Regum 4 >
1 Erat autem rex Salomon regnans super omnem Israel:
Thus was king Solomon king over all Israel.
2 et hi principes quos habebat: Azarias filius Sadoc sacerdotis:
And these were the princes whom he had: 'Azaryahu the son of Zadok the priest;
3 Elihoreph, et Ahia filii Sisa scribae: Iosaphat filius Ahilud a commentariis:
Elichoreph and Achiyah, the sons of Shisha, scribes; Jehoshaphat the son of Achilud, the recorder;
4 Banaias filius Ioiadae super exercitum: Sadoc autem, et Abiathar sacerdotes.
And Benayahu the son of Yehoyada' over the army; and Zadok and Ebyathar priests;
5 Azarias filius Nathan super eos qui assistebant regi: Zabud filius Nathan sacerdos, amicus regis:
And Azaryahu the son of Nathan was over the superintendents; and Zabud the son of Nathan was an officer of state and the king's friend;
6 et Ahisar praepositus domus: et Adoniram filius Abda super tributa.
And Achishar was over the household; and Adoniram the son of 'Abda was over the tribute.
7 Habebat autem Salomon duodecim praefectos super omnem Israel, qui praebebant annonam regi et domui eius: per singulos enim menses in anno, singuli necessaria ministrabant.
And Solomon had twelve superintendents over all Israel, who provided for the king and his household: one month in the year had the particular one to procure provisions.
8 Et haec nomina eorum: Benhur, in monte Ephraim.
And these are their names: Ben-chur on the mountain of Ephraim;
9 Bendecar, in Macces, et in Salebim, et in Bethsames, et in Elon, et in Bethanan.
Ben-deker, in Makaz, and in Sha'albim, and Beth-shemesh, and Elon-beth-chanan;
10 Bethhesed in Aruboth: ipsius erat Socho, et omnis terra Epher.
Ben-chessed, in Arubboth; to him pertained Sochoh and all the land of Chepher;
11 Benabinadab, cuius omnis Nephath Dor, Tapheth filiam Salomonis habebat uxorem.
Ben-abinadab, in all the district of Dor; he had Taphath the daughter of Solomon for wife;
12 Bana filius Ahilud regebat Thanac et Mageddo, et universam Bethsan, quae est iuxta Sarthana subter Iezrael, a Bethsan usque Abelmehula e regione Iecmaan.
Ba'ana the son of Achilud in Tha'anach and Megiddo, and all Beth-shean, which is by Zarethanah beneath Yizre'el, from Beth-shean to Abel-mecholah, as far as beyond Yokme'am;
13 Bengaber in Ramoth Galaad: habebat Avothiair filii Manasse in Galaad, ipse praeerat in omni regione Argob, quae est in Basan, sexaginta civitatibus magnis atque muratis, quae habebant seras aereas.
Ben-geber, in Ramoth-gil'ad; to him pertained the villages of Ya'ir the son of Menasseh, which are in Gil'ad; to him also pertained the region of Argob, which is in Bashan, sixty great cities with walls and brazen bars;
14 Ahinadab filius Addo praeerat in Manaim.
Achinadab the son of 'Iddo in Machanayim;
15 Achimaas in Nephthali: sed et ipse habebat Basemath filiam Salomonis in coniugio.
Achima'az in Naphtali; he also took Bahsemath the daughter of Solomon for wife;
16 Baana filius Husi, in Aser, et in Baloth.
Ba'anah the son of Chushai in Asher and in Be'aloth;
17 Iosaphat filius Pharue, in Issachar.
Jehoshaphat the son of Paruach, in Issachar;
18 Semei filius Ela, in Beniamin.
Shim'i the son of Ela, in Benjamin;
19 Gaber filius Uri, in terra Galaad, in terra Sehon regis Amorrhaei et Og regis Basan, super omnia quae erant in illa terra.
Geber the son of Uri in the country of Gil'ad, the country of Sichon the king of the Emorites, and of 'Og the king of Bashan; besides the one superintendent who was in the land.
20 Iuda et Israel innumerabiles, sicut arena maris in multitudine: comedentes, et bibentes, atque laetantes.
Judah and Israel were numerous, as the sand which is by the sea in multitude; and they ate and drank, and made merry.
21 Salomon autem erat in ditione sua, habens omnia regna secum a flumine terrae Philisthiim usque ad terminum Aegypti: offerentium sibi munera, et servientium ei cunctis diebus vitae eius.
And Solomon was ruling over all the kingdoms from the river unto the land of the Philistines, and as far as the boundary of Egypt, which brought presents, and served Solomon all the days of his life.
22 Erat autem cibus Salomonis per dies singulos triginta cori similae, et sexaginta cori farinae,
And Solomon's provision for one day was thirty kors of fine flour, and sixty kors of meal,
23 decem boves pingues, et viginti boves pascuales, et centum arietes, excepta venatione cervorum, caprearum, atque bubalorum, et avium altilium.
Ten fatted oxen, and twenty pasture oxen, and a hundred sheep, besides harts, and roebucks, and fallow-deer, and fatted fowl.
24 Ipse enim obtinebat omnem regionem, quae erat trans flumen, quasi a Thaphsa usque ad Gazan, et cunctos reges illarum regionum: et habebat pacem ex omni parte in circuitu.
For he had dominion over all the region on this side the river, from Thiphsach even to Gazzah, over all the kings on this side the river: and he had peace on all sides round about him.
25 Habitabatque Iuda, et Israel absque timore ullo, unusquisque sub vite sua, et sub ficu sua, a Dan usque Bersabee cunctis diebus Salomonis.
And Judah and Israel dwelt in safety, every man under his vine and under his fig-tree, from Dan even to Beer-sheba', all the days of Solomon.
26 Et habebat Salomon quadraginta millia praesepia equorum currulium, et duodecim millia equestrium.
And Solomon had forty thousand stalls for the horses for his chariots, and twelve thousand horsemen.
27 Nutriebantque eos supradicti regis praefecti: sed et necessaria mensae regis Salomonis cum ingenti cura praebebant in tempore suo.
And those superintendents provided for king Solomon, and for all that came near unto king Solomon's table, every man in his month: they let nothing be wanting.
28 Hordeum quoque, et paleas equorum, et iumentorum deferebant in locum ubi erat rex, iuxta constitutum sibi.
The barley also and the straw for the horses and the runners did they bring unto the place where he might be, every man according to his prescription.
29 Dedit quoque Deus sapientiam Salomoni et prudentiam multam nimis, et latitudinem cordis quasi arenam, quae est in littore maris.
And God gave unto Solomon wisdom and understanding exceedingly much, and largeness of heart, even as the sand that is on the sea-shore.
30 Et praecedebat sapientia Salomonis sapientiam omnium Orientalium et Aegyptiorum,
And Solomon's wisdom excelled the wisdom of all the children of the east country, and all the wisdom of Egypt.
31 et erat sapientior cunctis hominibus: sapientior Ethan Ezrahitae, et Heman, et Chalcol, et Dorda filiis Mahol: et erat nominatus in universis gentibus per circuitum.
And he was wiser than all men; than Ethan the Ezrachite, and Heman, and Kalkol, and Darda', the sons of Machol: and his name was [spread] among all the nations round about.
32 Locutus est quoque Salomon tria millia parabolas: et fuerunt carmina eius quinque millia.
And he spoke three thousand proverbs; and his songs were a thousand and five.
33 Et disputavit super lignis a cedro, quae est in Libano, usque ad hyssopum, quae egreditur de pariete: et disseruit de iumentis, et volucribus, et reptilibus, et piscibus.
And he spoke concerning the trees, from the cedar-tree that is on the Lebanon even unto the hyssop that springeth out of the wall; he spoke also concerning the beasts, and concerning the fowl, and concerning the creeping things, and concerning the fishes.
34 Et veniebant de cunctis populis ad audiendam sapientiam Salomonis, et ab universis regibus terrae, qui audiebant sapientiam eius.
And men came from all the people to hear the wisdom of Solomon, from all the kings of the earth, who had heard of his wisdom.