< Iohannis I 5 >
1 Omnis, qui credit, quoniam Iesus est Christus, ex Deo natus est. Et omnis, qui diligit eum qui genuit, diligit et eum qui natus est ex eo.
យីឝុរភិឞិក្តស្ត្រាតេតិ យះ កឝ្ចិទ៑ វិឝ្វាសិតិ ស ឦឝ្វរាត៑ ជាតះ; អបរំ យះ កឝ្ចិត៑ ជនយិតរិ ប្រីយតេ ស តស្មាត៑ ជាតេ ជនេ ៜបិ ប្រីយតេ។
2 In hoc cognoscimus quoniam diligamus natos Dei, cum Deum diligamus, et mandata eius faciamus.
វយម៑ ឦឝ្វរស្យ សន្តានេឞុ ប្រីយាមហេ តទ៑ អនេន ជានីមោ យទ៑ ឦឝ្វរេ ប្រីយាមហេ តស្យាជ្ញាះ បាលយាមឝ្ច។
3 Haec est enim charitas Dei, ut mandata eius custodiamus: et mandata eius gravia non sunt.
យត ឦឝ្វរេ យត៑ ប្រេម តត៑ តទីយាជ្ញាបាលនេនាស្មាភិះ ប្រកាឝយិតវ្យំ, តស្យាជ្ញាឝ្ច កឋោរា ន ភវន្តិ។
4 Quoniam omne, quod natum est ex Deo, vincit mundum: et haec est victoria, quae vincit mundum, fides nostra.
យតោ យះ កឝ្ចិទ៑ ឦឝ្វរាត៑ ជាតះ ស សំសារំ ជយតិ កិញ្ចាស្មាកំ យោ វិឝ្វាសះ ស ឯវាស្មាកំ សំសារជយិជយះ។
5 Quis est, qui vincit mundum, nisi qui credit quoniam Iesus est filius Dei?
យីឝុរីឝ្វរស្យ បុត្រ ឥតិ យោ វិឝ្វសិតិ តំ វិនា កោៜបរះ សំសារំ ជយតិ?
6 hic est, qui venit per aquam et sanguinem, Iesus Christus: non in aqua solum, sed in aqua et sanguine. Et spiritus est, qui testificatur, quoniam Christus est veritas.
សោៜភិឞិក្តស្ត្រាតា យីឝុស្តោយរុធិរាភ្យាម៑ អាគតះ កេវលំ តោយេន នហិ កិន្តុ តោយរុធិរាភ្យាម៑, អាត្មា ច សាក្ឞី ភវតិ យត អាត្មា សត្យតាស្វរូបះ។
7 Quoniam tres sunt, qui testimonium dant in caelo: Pater, Verbum, et Spiritus sanctus: et hi tres unum sunt.
យតោ ហេតោះ ស្វគ៌េ បិតា វាទះ បវិត្រ អាត្មា ច ត្រយ ឥមេ សាក្ឞិណះ សន្តិ, ត្រយ ឥមេ ចៃកោ ភវន្តិ។
8 Et tres sunt, qui testimonium dant in terra: Spiritus, et aqua, et sanguis: et hi tres unum sunt.
តថា ប្ឫថិវ្យាម៑ អាត្មា តោយំ រុធិរញ្ច ត្រីណ្យេតានិ សាក្ឞ្យំ ទទាតិ តេឞាំ ត្រយាណាម៑ ឯកត្វំ ភវតិ ច។
9 Si testimonium hominum accipimus, testimonium Dei maius est: quoniam hoc est testimonium Dei, quod maius est, quoniam testificatus est de Filio suo.
មានវានាំ សាក្ឞ្យំ យទ្យស្មាភិ រ្គ្ឫហ្យតេ តហ៌ីឝ្វរស្យ សាក្ឞ្យំ តស្មាទបិ ឝ្រេឞ្ឋំ យតះ ស្វបុត្រមធីឝ្វរេណ ទត្តំ សាក្ឞ្យមិទំ។
10 Qui credit in Filium Dei, habet testimonium Dei in se. Qui non credit Filio, mendacem facit eum: quia non credit in testimonium quod testificatus est Deus de Filio suo.
ឦឝ្វរស្យ បុត្រេ យោ វិឝ្វាសិតិ ស និជាន្តរេ តត៑ សាក្ឞ្យំ ធារយតិ; ឦឝ្វរេ យោ ន វិឝ្វសិតិ ស តម៑ អន្ឫតវាទិនំ ករោតិ យត ឦឝ្វរះ ស្វបុត្រមធិ យត៑ សាក្ឞ្យំ ទត្តវាន៑ តស្មិន៑ ស ន វិឝ្វសិតិ។
11 Et hoc est testimonium, quoniam vitam aeternam dedit nobis Deus. Et haec vita in Filio eius est. (aiōnios )
តច្ច សាក្ឞ្យមិទំ យទ៑ ឦឝ្វរោ ៜស្មភ្យម៑ អនន្តជីវនំ ទត្តវាន៑ តច្ច ជីវនំ តស្យ បុត្រេ វិទ្យតេ។ (aiōnios )
12 Qui habet Filium Dei, habet vitam: qui non habet Filium Dei, vitam non habet.
យះ បុត្រំ ធារយតិ ស ជីវនំ ធារិយតិ, ឦឝ្វរស្យ បុត្រំ យោ ន ធារយតិ ស ជីវនំ ន ធារយតិ។
13 Haec scribo vobis: ut sciatis quoniam vitam habetis aeternam, qui creditis in nomine Filii Dei. (aiōnios )
ឦឝ្វរបុត្រស្យ នាម្និ យុឞ្មាន៑ ប្រត្យេតានិ មយា លិខិតានិ តស្យាភិប្រាយោ ៜយំ យទ៑ យូយម៑ អនន្តជីវនប្រាប្តា ឥតិ ជានីយាត តស្យេឝ្វរបុត្រស្យ នាម្និ វិឝ្វសេត ច។ (aiōnios )
14 Et haec est fiducia, quam habemus ad Deum: Quia quodcumque petierimus secundum voluntatem eius, audit nos.
តស្យាន្តិកេ ៜស្មាកំ យា ប្រតិភា ភវតិ តស្យាះ ការណមិទំ យទ៑ វយំ យទិ តស្យាភិមតំ កិមបិ តំ យាចាមហេ តហ៌ិ សោ ៜស្មាកំ វាក្យំ ឝ្ឫណោតិ។
15 Et scimus quia audit nos quidquid petierimus: scimus quoniam habemus petitiones quas postulamus ab eo.
ស ចាស្មាកំ យត៑ កិញ្ចន យាចនំ ឝ្ឫណោតីតិ យទិ ជានីមស្តហ៌ិ តស្មាទ៑ យាចិតា វរា អស្មាភិះ ប្រាប្យន្តេ តទបិ ជានីមះ។
16 Qui scit fratrem suum peccare peccatum non ad mortem, petat, et dabitur ei vita peccanti non ad mortem. Est peccatum ad mortem: non pro illo dico ut roget quis.
កឝ្ចិទ៑ យទិ ស្វភ្រាតរម៑ អម្ឫត្យុជនកំ បាបំ កុវ៌្វន្តំ បឝ្យតិ តហ៌ិ ស ប្រាត៌្ហនាំ ករោតុ តេនេឝ្វរស្តស្មៃ ជីវនំ ទាស្យតិ, អត៌្ហតោ ម្ឫត្យុជនកំ បាបំ យេន នាការិតស្មៃ។ កិន្តុ ម្ឫត្យុជនកម៑ ឯកំ បាបម៑ អាស្តេ តទធិ តេន ប្រាត៌្ហនា ក្រិយតាមិត្យហំ ន វទាមិ។
17 Omnis iniquitas, peccatum est: et est peccatum ad mortem.
សវ៌្វ ឯវាធម៌្មះ បាបំ កិន្តុ សវ៌្វបាំប ម្ឫត្យុជនកំ នហិ។
18 Scimus quia omnis, qui natus est ex Deo, non peccat: sed generatio Dei conservat eum, et malignus non tangit eum.
យ ឦឝ្វរាត៑ ជាតះ ស បាបាចារំ ន ករោតិ កិន្ត្វីឝ្វរាត៑ ជាតោ ជនះ ស្វំ រក្ឞតិ តស្មាត៑ ស បាបាត្មា តំ ន ស្ប្ឫឝតីតិ វយំ ជានីមះ។
19 Scimus quoniam ex Deo sumus: et mundus totus in maligno positus est.
វយម៑ ឦឝ្វរាត៑ ជាតាះ កិន្តុ ក្ឫត្ស្នះ សំសារះ បាបាត្មនោ វឝំ គតោ ៜស្តីតិ ជានីមះ។
20 Et scimus quoniam Filius Dei venit, et dedit nobis sensum ut cognoscamus verum Deum, et simus in vero Filio eius. Hic est verus Deus, et vita aeterna. (aiōnios )
អបរម៑ ឦឝ្វរស្យ បុត្រ អាគតវាន៑ វយញ្ច យយា តស្យ សត្យមយស្យ ជ្ញានំ ប្រាប្នុយាមស្តាទ្ឫឝីំ ធិយម៑ អស្មភ្យំ ទត្តវាន៑ ឥតិ ជានីមស្តស្មិន៑ សត្យមយេ ៜរ្ថតស្តស្យ បុត្រេ យីឝុខ្រីឞ្ដេ តិឞ្ឋាមឝ្ច; ស ឯវ សត្យមយ ឦឝ្វរោ ៜនន្តជីវនស្វរូបឝ្ចាស្តិ។ (aiōnios )
21 Filioli, custodite vos a simulacris. Amen.
ហេ ប្រិយពាលកាះ, យូយំ ទេវមូត៌្តិភ្យះ ស្វាន៑ រក្ឞត។ អាមេន៑។