< Corinthios I 16 >

1 De collectis autem, quae fiunt in sanctos, sicut ordinavi Ecclesiis Galatiae, ita et vos facite.
A za milostinju svetima, kao što uredih po crkvama Galatijskijem onako i vi èinite.
2 Per unam sabbati unusquisque vestrum apud se seponat, recondens quod ei bene placuerit: ut non, cum venero, tunc collectae fiant.
Svaki prvi dan nedjelje neka svaki od vas ostavlja kod sebe i skuplja koliko može, da ne bivaju zbiranja kad doðem.
3 Cum autem praesens fuero: quos probaveritis per epistolas, hos mittam perferre gratiam vestram in Ierusalem.
A kad doðem, koje naðete za vrijedne one æu s poslanicama poslati u Jerusalim neka odnesu vašu pomoæ.
4 Quod si dignum fuerit ut et ego eam, mecum ibunt.
A ako bude vrijedno da i ja idem, poæi æe sa mnom.
5 Veniam autem ad vos, cum Macedoniam pertransiero: nam Macedoniam pertransibo.
A k vama æu doæi kad proðem Maæedoniju, jer æu proæi kroz Maæedoniju.
6 Apud vos autem forsitan manebo, vel etiam hiemabo: ut vos me deducatis quocumque iero.
A u vas može biti da æu se zabaviti, ili i zimovati, da me vi pratite kud poðem.
7 Nolo enim vos modo in transitu videre, spero enim me aliquantulum temporis manere apud vos, si Dominus permiserit.
Sad vas u prolaženju neæu vidjeti, a nadam se neko vrijeme ostati kod vas, ako Gospod dopusti.
8 Permanebo autem Ephesi usque ad Pentecosten.
A u Efesu æu ostati do Trojièina dne;
9 Ostium enim mihi apertum est magnum, et evidens: et adversarii multi.
Jer mi se otvoriše velika i bogata vrata, i protivnika ima mnogo.
10 Si autem venerit Timotheus, videte ut sine timore sit apud vos: opus enim Domini operatur, sicut et ego.
A ako doðe Timotije, gledajte da bude kod vas bez straha; jer on radi djelo Gospodnje kao i ja.
11 Ne quis ergo illum spernat: deducite autem illum in pace, ut veniat ad me: expecto enim illum cum fratribus.
Da ga niko dakle ne prezre, nego ga ispratite s mirom da doðe k meni; jer ga èekam s braæom.
12 De Apollo autem fratre vobis notum facio, quoniam multum rogavi eum ut veniret ad vos cum fratribus: et utique non fuit voluntas eius ut nunc veniret: veniet autem, cum ei vacuum fuerit.
A za brata Apola, mnogo ga molih da doðe k vama s braæom: i nikako ne bješe mu volja da sad doðe; ali æe doæi kad imadbude kad.
13 Vigilate, state in fide, viriliter agite, et confortamini.
Pazite, stojte u vjeri, muški se držite, utvrðujte se.
14 omnia vestra in charitate fiant.
Sve da vam biva u ljubavi.
15 Obsecro autem vos fratres, nostis domum Stephanae, et Fortunati, et Achaici: quoniam sunt primitiae Achaiae, et in ministerium sanctorum ordinaverunt seipsos:
Molim vas pak, braæo, znate dom Stefanin da je novina od Ahaje, i na služenje svetima odredi se;
16 ut et vos subditi sitis eiusmodi, et omni cooperanti, et laboranti.
Da ste i vi pokorni takovima, i svakome koji pomaže i trudi se.
17 Gaudeo autem in praesentia Stephanae, et Fortunati, et Achaici: quoniam id, quod vobis deerat, ipsi suppleverunt:
Ali se obradovah dolasku Stefaninu i Fortunatovu i Ahajikovu, jer mi oni naknadiše što sam bio bez vas;
18 refecerunt enim et meum spiritum, et vestrum. Cognoscite ergo qui huiusmodi sunt.
Jer umiriše duh moj i vaš. Pripoznajte dakle takove.
19 Salutant vos omnes Ecclesiae Asiae. Salutant vos in Domino multum, Aquila, et Priscilla cum domestica sua ecclesia: apud quos et hospitor.
Pozdravljaju vas crkve Azijske. Pozdravljaju vas u Gospodu mnogo Akila i Priskila s domašnjom svojom crkvom.
20 Salutant vos omnes fratres. Salutate invicem in osculo sancto.
Pozdravljaju vas braæa sva. Pozdravite jedan drugoga cjelivom svetijem.
21 Salutatio, mea manu Pauli.
Pozdravljam vas ja Pavle svojom rukom.
22 Si quis non amat Dominum nostrum Iesum Christum, sit anathema, Maranatha.
Ako ko ne ljubi Gospoda Isusa Hrista da bude proklet, maran ata.
23 Gratia Domini nostri Iesu Christi vobiscum.
Blagodat Gospoda našega Isusa Hrista s vama;
24 Charitas mea cum omnibus vobis in Christo Iesu. Amen.
I ljubav moja sa svima vama u Hristu Isusu. Amin.

< Corinthios I 16 >