< Corinthios I 13 >

1 Si linguis hominum loquar, et angelorum, charitatem autem non habeam, factus sum velut aes sonans, aut cymbalum tinniens.
Sa ya cukuno inzin intize ina lem anabu, nan alem ibe ya Asere, in ani me inzom unu su, ma cukuno ni gareren na so akan nani biruma ba su akan.
2 Et si habuero prophetiam, et noverim mysteria omnia, et omnem scientiam: et si habuero omnem fidem ita ut montes transferam, charitatem autem non habuero, nihil sum.
Ko sa ya cukuno inzin in bibe biriri bi busa utize makuri ma tinka kadure ka anyimo sa ka gunne, inu rusa um nani inzin unu nya iriba, in daki mi azo iri iumum ini ba.
3 Et si distribuero in cibos pauperum omnes facultates meas, et si tradidero corpus meum ita ut ardeam, charitatem autem non habuero, nihil mihi prodest.
Ko sa a cukuno ma nya timumu tum vat barki anyizi anu diri, ikuri in witi nipum num barki a punsi. Inka inzom unu su, daki ma kem iri imum ba. (Ma nya unu nipum num barki inbezi ubari uni).
4 Charitas patiens est, benigna est. Charitas non aemulatur, non agit perperam, non inflatur,
Usu um nanu tiriba nan iriba ishew im usu uda wuza ni ero nan ubezi ubari ba, usu uda wuza u yeze unice ba.
5 non est ambitiosa, non quaerit quae sua sunt, non irritatur, non cogitat malum,
Udira umu eh. Uda nonzo nice nume ba. Uzo unu debe uhirza iriba ba, uda basa me timum tizenzen.
6 non gaudet super iniquitate, congaudet autem veritati:
Uda wuza apuru arum un boo tize ba, in anime uwuza apuru arum in kadure.
7 omnia suffert, omnia credit, omnia sperat, omnia sustinet.
Usu utiri zaza, iriba anyimo timum vat, uyeze, in ti timum vat u kabisa timum vat, u nyiza iriba in timum vat, ukuri ukabisa timumvat.
8 Charitas numquam excidit: sive prophetiae evacuabuntur, sive linguae cessabunt, sive scientia destruetur.
Usu uda marsaba, inka u iso imum in cukuno anime irani, idi aki. Inka tilem tirani, curno me inka urusa urani, udi aki.
9 Ex parte enim cognoscimus, et ex parte prophetamus.
Barki tizinu urusa cin-cin, ti kuri tizinu boosa cin-cin.
10 Cum autem venerit quod perfectum est, evacuabitur quod ex parte est.
Uganiya sa unu rusa udang ma aye, se unu cin ma aki.
11 Cum essem parvulus, loquebar ut parvulus, sapiebam ut parvulus, cogitabam ut parvulus. Quando autem factus sum vir, evacuavi quae erant parvuli.
Uganiya sa ma zi vana, ma busi tize ti hana, ma basa tize ti hana, idi nyizi tize ti hana. Sa ma una ma bari unu ma ceki timum ti hana.
12 Videmus nunc per speculum in aenigmate: tunc autem facie ad faciem. Nunc cognosco ex parte: tunc autem cognoscam sicut et cognitus sum.
Ana me ti hira cin-cin kasi u hira umangani, roni um henu nan mu henu, aneme in rusa cin-cin, uganiya idi kem urasu dan, kasi sa awuzum urusa udang.
13 Nunc autem manent, fides, spes, charitas: tria haec. maior autem horum est charitas.
Ana me timumti taru tigino me ta cukuno anime; U iko iriba eze, nan usu se imum idang anyimo aweme ine ini usu.

< Corinthios I 13 >