< I Paralipomenon 1 >

1 Adam, Seth, Enos,
Adán, Set, Enós;
2 Cainan, Malaleel, Iared,
Cainán, Mahalalel, Jared;
3 Henoch, Mathusale, Lamech,
Enoc, Matusalén, Lamec;
4 Noe, Sem, Cham, et Iaptheth.
Noé, Sem, Cam y Jafet.
5 Filii Iapheth: Gomer, et Magog, et Madai, et Iavan, Thubal, Mosoch, Thiras.
Hijos de Jafet: Gómer, Magog, Madai, Javán, Tubal. Mósoc y Tiras.
6 Porro filii Gomer: Ascenez, et Riphath, et Thogorma.
Hijos de Gómer: Asquenaz, Rifat y Togormá.
7 Filii autem Iavan: Elisa et Tharsis, Cethim et Dodanim.
Hijos de Javán: Elisa, Tarsis, Kitim y Dodanim.
8 Filii Cham: Chus, et Mesraim, et Phut, et Chanaan.
Hijos de Cam: Cus, Misraim, Put y Canaán.
9 Filii autem Chus: Saba, et Hevila, Sabatha, et Regma, et Sabathacha. Porro filii Regma: Saba, et Dadan.
Hijos de Cus: Sabá, Havilá, Sabrá, Raamá y Sabtecá. Hijos de Raamá: Sabá y Dedán.
10 Chus autem genuit Nemrod: iste coepit esse potens in terra.
Cus engendró a Nimrod. Este fue el primero que se hizo poderoso en la tierra.
11 Mesraim vero genuit Ludim, et Anamim, et Laabim, et Nephtuim,
Misraim engendró a los Ludim, los Anamim, los Lehabim, los Haftuhim,
12 Phetrusim quoque, et Casluim: de quibus egressi sunt Philisthiim, et Caphtorim.
los Patrusim, los Casluhim, de donde han salido los filisteos y los caftoreos.
13 Chanaan vero genuit Sidonem primogenitum suum, Hethaeum quoque,
Canaán engendró a Sidón, su primogénito, y a Het,
14 et Iebusaeum, et Amorrhaeum, et Gergesaeum,
como también al Jebuseo, al Amorreo, al Gergeseo,
15 Hevaeumque et Aracaeum, et Sinaeum.
al Heveo, al Arqueo, al Sineo,
16 Aradium quoque, et Samaraeum, et Hamathaeum.
al Arvadeo, al Samareo y al Hamateo.
17 Filii Sem: Aelam, et Assur, et Arphaxad, et Lud, et Aram, et Hus, et Hul, et Gether, et Mosoch.
Hijos de Sem: Elam, Asur, Arfaxad, Lud, Aram, Hus, Hul, Géter y Mósoc.
18 Arphaxad autem genuit Sale, qui et ipse genuit Heber.
Arfaxad engendró a Sélah; Sélah engendró a Héber.
19 Porro Heber nati sunt duo filii, nomen uni Phaleg, quia in diebus eius divisa est terra; et nomen fratris eius Iectan.
A Héber le nacieron dos hijos; el nombre del uno era Fáleg, porque en sus días fue dividida la tierra; y el nombre de su hermano, Joctán.
20 Iectan autem genuit Elmodad, et Saleph, et Asarmoth, et Iare,
Joctán engendró a Almodad, Sélef, Hazarmávet, Jérah,
21 Adoram quoque, et Huzal, et Decla,
Hadoram, Uzal, Dicla,
22 Hebal etiam, et Abimael, et Saba, necnon
Ebal, Abimael, Sabá,
23 et Ophir, et Hevila, et Iobab. omnes isti filii Iectan:
Ofir, Havilá y Jobab; todos estos son hijos de Joctán.
24 Sem, Arphaxad, Sale,
De Sem (descienden): Arfaxad, Sélah,
25 Heber, Phaleg, Ragau,
Héber, Fáleg, Reú,
26 Serug, Nachor, Thare,
Serug, Nacor, Táreh.
27 Abram, iste est Abraham.
Abram, que es el mismo que Abrahán.
28 Filii autem Abraham, Isaac et Ismahel.
Hijos de Abrahán: Isaac e Ismael.
29 Et hae generationes eorum. Primogenitus Ismahelis, Nabaioth, et Cedar, et Adbeel, et Mabsam,
He aquí sus descendientes: El primogénito de Ismael: Nabayot; después Kedar, Adbeel, Mibsam,
30 et Masma, et Duma, Massa, Hadad, et Thema,
Mismá, Dumá, Masá, Hadad, Temá;
31 Iachur, Naphis, Cedma. hi sunt filii Ismahelis.
Jetur, Nafís y Kedmá. Estos son los hijos de Ismael.
32 Filii autem Ceturae concubinae Abraham, quos genuit: Zamran, Iecsan, Madan, Madian, Iesboc, et Sue. Porro filii Iecsan: Saba, et Dadan. Filii autem Dadan: Assurim, et Latussim, et Laomim.
Hijos de Keturá, mujer secundaria de Abrahán, la cual dio a luz a Simrán, Jocsán, Medán, Madián, Jisbac y Súah. Hijos de Jocsán: Sabá y Dedán.
33 Filii autem Madian: Epha, et Epher, et Henoch, et Abida, et Eldaa. omnes hi, filii Ceturae.
Hijos de Madián: Efá, Éfer, Enoc, Abidá y Eldaá. Todos estos son hijos de Keturá.
34 Genuit autem Abraham Isaac: cuius fuerunt filii Esau, et Israel.
Abrahán engendró a Isaac. Hijos de Isaac: Esaú e Israel.
35 Filii Esau: Eliphaz, Rahuel, Iehus, Ihelom, et Core.
Hijos de Esaú: Elifaz, Reuel, Jeús, Jalam y Coré.
36 Filii Eliphaz: Theman, Omar, Sephi, Gathan, Cenez, Thamna, Amalec.
Hijos de Elifaz: Teman, Ornar, Sefí, Gatam, Kenaz, Timná y Amalee.
37 Filii Rahuel: Nahath, Zara, Samma, Meza.
Hijos de Reuel: Náhat, Será, Samá y Mizá.
38 Filii Seir: Lotan, Sobal, Sebeon, Ava, Dison, Eser, Disan.
Hijos de Seír: Lotán, Sobal, Sibeón, Aná, Disón, Éser y Disán.
39 Filii Lotan: Hori, Homam. Soror autem Lotan fuit Thamna.
Hijos de Lotán: Horí y Homam. Hermana de Lotán: Timná.
40 Filii Sobal: Alian, et Manahath, et Ebal, Sephi et Onam. Filii Sebeon: Aia et Ana. Filii Ana: Dison.
Hijos de Sobal: Alyán, Manáhat, Ebal, Sefí y Onam. Hijos de Sibeón: Ayá y Aná.
41 Filii Dison: Hamran, et Eseban et Iethran, et Charan.
Hijos de Aná: Disón. Hijos de Disón: Hamram, Esbán, Itrán y Kerán.
42 Filii Eser: Balaan, et Zavan, et Iacan. Filii Disan: Hus et Aran.
Hijos de Éser: Bilhán, Saaván y Jaacán. Hijos de Disán: Hus y Arán.
43 Isti sunt reges, qui imperaverunt in Terra Edom antequam esset rex super filios Israel: Bale filius Beor: et nomen civitatis eius, Denaba.
He aquí los reyes que reinaron en el país de Edom antes que reinase un rey sobre los hijos de Israel: Bela, hijo de Beor; el nombre de su ciudad era Dinhabá.
44 Mortuus est autem Bale, et regnavit pro eo Iobab filius Zare de Bosra.
Murió Bela, y reinó en su lugar Jobab, hijo de Sera, de Bosra.
45 Cumque et Iobab fuisset mortuus, regnavit pro eo Husam de Terra Themanorum.
Murió Jobab, y reinó en su lugar Husam, de la tierra de los lemanitas.
46 Obiit quoque et Husam, et regnavit pro eo Adad filius Badad, qui percussit Madian in Terra Moab: et nomen civitatis eius Avith.
Murió Husam, y reinó en su lugar Hadad, hijo de Bedad, el cual derrotó a Madián en los campos de Moab; el nombre de su ciudad era Avit.
47 Cumque et Adad fuisset mortuus, regnavit pro eo Semla de Masreca.
Murió Hadad, y reinó en su lugar Samlá, de Masrecá.
48 Sed et Semla mortuus est, et regnavit pro eo Saul de Rohoboth, quae iuxta amnem sita est.
Murió Samlá, y reinó en su lugar Saúl, de Rehobot del Río.
49 Mortuo quoque Saul, regnavit pro eo Balanan filius Achobor.
Murió Saúl, y reinó en su lugar Baalhanán, hijo de Acbor.
50 Sed et hic mortuus est, et regnavit pro eo Adad: cuius urbis nomen fuit Phau, et appellata est uxor eius Meetabel filia Matred filiae Mezaab.
Murió Baalhanán, y reinó en su lugar Hadad. El nombre de su ciudad era Paí, y el de su mujer Mehetabel, hija de Matred, hija de Mesahab.
51 Adad autem mortuo, duces pro regibus in Edom esse coeperunt: dux Thamna, dux Alva, dux Ietheth,
Murió Hadad, y fueron caudillos de Edom: el caudillo Timná, el caudillo Alvá, el caudillo Jetet,
52 dux Oolibama, dux Ela, dux Phinon,
el caudillo Oholibamá, el caudillo Elá, el caudillo Finón,
53 dux Cenez, dux Theman, dux Mabsar,
el caudillo Kenás, el caudillo Teman, el caudillo Mibsar,
54 dux Magdiel, dux Hiram. hi duces Edom.
el caudillo Magdiel, el caudillo Iram. Estos fueron los caudillos de Edom.

< I Paralipomenon 1 >