< I Paralipomenon 1 >
2 Cainan, Malaleel, Iared,
Cainan, Mahalaleel, Iared,
3 Henoch, Mathusale, Lamech,
Henoc, Metusala, Lamec,
4 Noe, Sem, Cham, et Iaptheth.
Noe, Sem, Ham și Iafet.
5 Filii Iapheth: Gomer, et Magog, et Madai, et Iavan, Thubal, Mosoch, Thiras.
Fiii lui Iafet: Gomer și Magog și Madai și Iavan și Tubal și Meșec și Tiras.
6 Porro filii Gomer: Ascenez, et Riphath, et Thogorma.
Și fiii lui Gomer: Așchenaz și Rifat și Togarma.
7 Filii autem Iavan: Elisa et Tharsis, Cethim et Dodanim.
Și fiii lui Iavan: Elișa și Tarsis, Chitim și Dodanim.
8 Filii Cham: Chus, et Mesraim, et Phut, et Chanaan.
Fiii lui Ham: Cuș și Mițraim, Put și Canaan.
9 Filii autem Chus: Saba, et Hevila, Sabatha, et Regma, et Sabathacha. Porro filii Regma: Saba, et Dadan.
Și fiii lui Cuș: Seba și Havila și Sabta și Raema și Sabteca. Și fiii lui Raema: Șeba și Dedan.
10 Chus autem genuit Nemrod: iste coepit esse potens in terra.
Și Cuș a născut pe Nimrod, el a început să fie puternic pe pământ.
11 Mesraim vero genuit Ludim, et Anamim, et Laabim, et Nephtuim,
Și Mițraim a născut pe Ludim și pe Anamim și pe Lehabim și Naftuhim,
12 Phetrusim quoque, et Casluim: de quibus egressi sunt Philisthiim, et Caphtorim.
Și pe Patrusim și pe Casluhim, (din care au venit filistenii) și pe Caftorim.
13 Chanaan vero genuit Sidonem primogenitum suum, Hethaeum quoque,
Și Canaan a născut pe Sidon întâiul său născut și pe Het,
14 et Iebusaeum, et Amorrhaeum, et Gergesaeum,
Pe iebusiți de asemenea și pe amoriți și pe ghirgasiți,
15 Hevaeumque et Aracaeum, et Sinaeum.
Și pe hiviți și pe archiți și pe siniți,
16 Aradium quoque, et Samaraeum, et Hamathaeum.
Și pe arvadiți și pe țemariți și pe hamatiți.
17 Filii Sem: Aelam, et Assur, et Arphaxad, et Lud, et Aram, et Hus, et Hul, et Gether, et Mosoch.
Fiii lui Sem: Elam și Așur și Arpacșad și Lud și Aram și Uz și Hul și Gheter și Meșec.
18 Arphaxad autem genuit Sale, qui et ipse genuit Heber.
Și Arpacșad a născut pe Șelah și Șelah a născut pe Eber.
19 Porro Heber nati sunt duo filii, nomen uni Phaleg, quia in diebus eius divisa est terra; et nomen fratris eius Iectan.
Și lui Eber i-au fost născuți doi fii, numele unuia era Peleg; deoarece în zilele lui pământul a fost împărțit; și numele fratelui său era Ioctan.
20 Iectan autem genuit Elmodad, et Saleph, et Asarmoth, et Iare,
Și Ioctan a născut pe Almodad și pe Șelef și pe Hațarmavet și pe Ierah,
21 Adoram quoque, et Huzal, et Decla,
Pe Hadoram de asemenea și pe Uzal și pe Dicla,
22 Hebal etiam, et Abimael, et Saba, necnon
Și pe Ebal și pe Abimael și pe Seba,
23 et Ophir, et Hevila, et Iobab. omnes isti filii Iectan:
Și pe Ofir și pe Havila și pe Iobab. Toți aceștia au fost fiii lui Ioctan.
27 Abram, iste est Abraham.
Avram, același este Avraam.
28 Filii autem Abraham, Isaac et Ismahel.
Fiii lui Avraam: Isaac și Ismael.
29 Et hae generationes eorum. Primogenitus Ismahelis, Nabaioth, et Cedar, et Adbeel, et Mabsam,
Acestea sunt generațiile lor, întâiul născut din Ismael: Nebaiot; apoi Chedar și Adbeel și Mibsam,
30 et Masma, et Duma, Massa, Hadad, et Thema,
Mișma și Duma, Masa, Hadad și Tema,
31 Iachur, Naphis, Cedma. hi sunt filii Ismahelis.
Ietur, Nafiș și Chedma. Aceștia sunt fiii lui Ismael.
32 Filii autem Ceturae concubinae Abraham, quos genuit: Zamran, Iecsan, Madan, Madian, Iesboc, et Sue. Porro filii Iecsan: Saba, et Dadan. Filii autem Dadan: Assurim, et Latussim, et Laomim.
Și fiii Cheturei, concubina lui Avraam, ea a născut pe Zimran și pe Iocșan și pe Medan și pe Madian și pe Ișbac și pe Șuah. Și fiii lui Iocșan: Seba și Dedan.
33 Filii autem Madian: Epha, et Epher, et Henoch, et Abida, et Eldaa. omnes hi, filii Ceturae.
Și fiii lui Madian: Efa și Efer și Henoc și Abida și Eldaa. Toți aceștia sunt fiii Cheturei.
34 Genuit autem Abraham Isaac: cuius fuerunt filii Esau, et Israel.
Și Avraam a născut pe Isaac. Fiii lui Isaac: Esau și Israel.
35 Filii Esau: Eliphaz, Rahuel, Iehus, Ihelom, et Core.
Fiii lui Esau: Elifaz, Reuel și Ieuș și Iaalam și Core.
36 Filii Eliphaz: Theman, Omar, Sephi, Gathan, Cenez, Thamna, Amalec.
Fiii lui Elifaz: Teman și Omar, Țefi și Gatam, Chenaz și Timna și Amalec.
37 Filii Rahuel: Nahath, Zara, Samma, Meza.
Fiii lui Reuel: Nahat, Zerah, Șama și Miza.
38 Filii Seir: Lotan, Sobal, Sebeon, Ava, Dison, Eser, Disan.
Și fiii lui Seir: Lotan și Șobal și Țibeon și Ana și Dișon și Ețer și Dișan.
39 Filii Lotan: Hori, Homam. Soror autem Lotan fuit Thamna.
Și fiii lui Lotan: Hori și Homam; și Timna era sora lui Lotan.
40 Filii Sobal: Alian, et Manahath, et Ebal, Sephi et Onam. Filii Sebeon: Aia et Ana. Filii Ana: Dison.
Fiii lui Șobal: Alian și Manahat și Ebal, Șefi și Onam. Și fiii lui Țibeon: Aia și Ana.
41 Filii Dison: Hamran, et Eseban et Iethran, et Charan.
Fiii lui Ana: Dișon. Și fiii lui Dișon: Amram și Eșban și Itran și Cheran.
42 Filii Eser: Balaan, et Zavan, et Iacan. Filii Disan: Hus et Aran.
Fiii lui Ețer: Bilhan și Zaavan și Iaacan. Fiii lui Dișan: Uț și Aran.
43 Isti sunt reges, qui imperaverunt in Terra Edom antequam esset rex super filios Israel: Bale filius Beor: et nomen civitatis eius, Denaba.
Și aceștia sunt împărații care au domnit în țara lui Edom înainte ca vreun împărat să fi domnit peste copiii lui Israel: Bela, fiul lui Beor; și numele cetății lui era Dinhaba.
44 Mortuus est autem Bale, et regnavit pro eo Iobab filius Zare de Bosra.
Și după ce Bela a murit, Iobab, fiul lui Zerah din Boțra, a domnit în locul lui.
45 Cumque et Iobab fuisset mortuus, regnavit pro eo Husam de Terra Themanorum.
Și după ce Iobab a murit, Hușam din țara temaniților a domnit în locul lui.
46 Obiit quoque et Husam, et regnavit pro eo Adad filius Badad, qui percussit Madian in Terra Moab: et nomen civitatis eius Avith.
Și după ce Hușam a murit, Hadad, fiul lui Bedad, care a lovit pe Madian în câmpul lui Moab, a domnit în locul lui, și numele cetății lui era Avit.
47 Cumque et Adad fuisset mortuus, regnavit pro eo Semla de Masreca.
Și după ce Hadad a murit, Samla, din Masreca, a domnit în locul lui.
48 Sed et Semla mortuus est, et regnavit pro eo Saul de Rohoboth, quae iuxta amnem sita est.
Și după ce Samla a murit, Saul, din Rehobot, de lângă râu a domnit în locul lui.
49 Mortuo quoque Saul, regnavit pro eo Balanan filius Achobor.
Și după ce Saul a murit, Baal-Hanan, fiul lui Ahbor, a domnit în locul lui.
50 Sed et hic mortuus est, et regnavit pro eo Adad: cuius urbis nomen fuit Phau, et appellata est uxor eius Meetabel filia Matred filiae Mezaab.
Și după ce Baal-Hanan a murit, Hadad a domnit în locul lui și numele cetății lui era Pai; și numele soției lui era Mehetabeel, fiica lui Matred, fiica lui Mezahab.
51 Adad autem mortuo, duces pro regibus in Edom esse coeperunt: dux Thamna, dux Alva, dux Ietheth,
Hadad a murit de asemenea. Și conducătorii lui Edom erau: conducătorul Timna, conducătorul Alia, conducătorul Ietet,
52 dux Oolibama, dux Ela, dux Phinon,
Conducătorul Oholibama, conducătorul Ela, conducătorul Pinon,
53 dux Cenez, dux Theman, dux Mabsar,
Conducătorul Chenaz, conducătorul Teman, conducătorul Mibțar,
54 dux Magdiel, dux Hiram. hi duces Edom.
Conducătorul Magdiel, conducătorul Iram. Aceștia sunt conducătorii lui Edom.