< I Paralipomenon 1 >

1 Adam, Seth, Enos,
Adão, Seth, Enos,
2 Cainan, Malaleel, Iared,
Canan, Mahalaleel, Jared,
3 Henoch, Mathusale, Lamech,
Enoch, Methusalah, Lamech,
4 Noe, Sem, Cham, et Iaptheth.
Noé, Sem, Cão, e Japhet.
5 Filii Iapheth: Gomer, et Magog, et Madai, et Iavan, Thubal, Mosoch, Thiras.
Os filhos de Japhet foram: Gomer, e MaGog, e Madai, e Javan, e Tubal, e Mesech, e Tiras.
6 Porro filii Gomer: Ascenez, et Riphath, et Thogorma.
E os filhos de Gomer: Asquenaz, e Riphat, e Togarma.
7 Filii autem Iavan: Elisa et Tharsis, Cethim et Dodanim.
E os filhos de Javan: Elisa, e Tarsis, e Chittim, e Dodanim.
8 Filii Cham: Chus, et Mesraim, et Phut, et Chanaan.
Os filhos de Cão: Cus, e Mitsraim, e Put e Canaan.
9 Filii autem Chus: Saba, et Hevila, Sabatha, et Regma, et Sabathacha. Porro filii Regma: Saba, et Dadan.
E os filhos de Cus eram Seba, e Havila, e Sabta, e Raema, e Sabtecha: e os filhos de Raema eram Seba e Dedan.
10 Chus autem genuit Nemrod: iste coepit esse potens in terra.
E Cus gerou a Nemrod, que começou a ser poderoso na terra.
11 Mesraim vero genuit Ludim, et Anamim, et Laabim, et Nephtuim,
E Mitsraim gerou aos ludeos, e aos anameos, e aos lehabeos, e aos naphtuheos,
12 Phetrusim quoque, et Casluim: de quibus egressi sunt Philisthiim, et Caphtorim.
E aos pathruseos, e aos casluchros (dos quais procederam os philisteus), e aos caftoreus.
13 Chanaan vero genuit Sidonem primogenitum suum, Hethaeum quoque,
E Canaan gerou a Sidon, seu primogênito, e a Het,
14 et Iebusaeum, et Amorrhaeum, et Gergesaeum,
E aos jebuseus, e aos amorreus, e aos girgaseus,
15 Hevaeumque et Aracaeum, et Sinaeum.
E aos heveus, e aos arkeos, e aos sineos,
16 Aradium quoque, et Samaraeum, et Hamathaeum.
E aos arvadeos, e aos zemareos, e aos hamatheos.
17 Filii Sem: Aelam, et Assur, et Arphaxad, et Lud, et Aram, et Hus, et Hul, et Gether, et Mosoch.
E foram os filhos de Sem: Elam, e Assur, e Arphaxad, e Lud, e Aram, e Uz, e Hul, e Gether, e Mesech.
18 Arphaxad autem genuit Sale, qui et ipse genuit Heber.
E Arphaxad gerou a Selah: e Selah gerou a Eber.
19 Porro Heber nati sunt duo filii, nomen uni Phaleg, quia in diebus eius divisa est terra; et nomen fratris eius Iectan.
E a Eber nasceram dois filhos: o nome dum foi Peleg, porquanto nos seus dias se repartiu a terra, e o nome de seu irmão era Joktan.
20 Iectan autem genuit Elmodad, et Saleph, et Asarmoth, et Iare,
E Joktan gerou a Almodad, e a Seleph, e a Hasarmaveth, e a Jarah,
21 Adoram quoque, et Huzal, et Decla,
E a Hadoram, e a Husal, e a Dikla,
22 Hebal etiam, et Abimael, et Saba, necnon
E a Ebad, e a Abimael, e a Seba,
23 et Ophir, et Hevila, et Iobab. omnes isti filii Iectan:
E a Ophir, e a Havila, e a Jobab: todos estes foram filhos de Joktan.
24 Sem, Arphaxad, Sale,
Sem, Arphaxad, Selah,
25 Heber, Phaleg, Ragau,
Eber, Peleg, Rehu,
26 Serug, Nachor, Thare,
Serug, Nahor, Thare,
27 Abram, iste est Abraham.
Abrão, que é Abraão.
28 Filii autem Abraham, Isaac et Ismahel.
Os filhos de Abraão foram Isaac e Ishmael.
29 Et hae generationes eorum. Primogenitus Ismahelis, Nabaioth, et Cedar, et Adbeel, et Mabsam,
Estas são as suas gerações: o primogênito de Ishmael foi Nebaioth, e Kedar, e Adbeel, e Mibsam,
30 et Masma, et Duma, Massa, Hadad, et Thema,
Misma, e Duma, e Masca, Hadar e Tema,
31 Iachur, Naphis, Cedma. hi sunt filii Ismahelis.
Jetur, e Naphis e Kedma: estes foram os filhos de Ishmael.
32 Filii autem Ceturae concubinae Abraham, quos genuit: Zamran, Iecsan, Madan, Madian, Iesboc, et Sue. Porro filii Iecsan: Saba, et Dadan. Filii autem Dadan: Assurim, et Latussim, et Laomim.
Quanto aos filhos de Ketura, concubina de Abraão, esta pariu a Zimran, e a Joksan, e a Medan, e a Midian, e a Jisbak, e a Suah: e os filhos de Joksan foram Seba e Dedan.
33 Filii autem Madian: Epha, et Epher, et Henoch, et Abida, et Eldaa. omnes hi, filii Ceturae.
E os filhos de Midian: Epha, e Epher, e Hanoch, e Abidah, e Eldah: todos estes foram filhos de Ketura.
34 Genuit autem Abraham Isaac: cuius fuerunt filii Esau, et Israel.
Abraão pois gerou a Isaac: e foram os filhos de Isaac Esaú e Israel.
35 Filii Esau: Eliphaz, Rahuel, Iehus, Ihelom, et Core.
Os filhos de Esaú: Eliphaz, Reuel, e Jehus, e Jalam, e Corah.
36 Filii Eliphaz: Theman, Omar, Sephi, Gathan, Cenez, Thamna, Amalec.
Os filhos de Eliphaz: Teman, e Omar, e Zephi, e Gaetam, e Quenaz, e Timna, e Amalek.
37 Filii Rahuel: Nahath, Zara, Samma, Meza.
Os filhos de Reuel: Nahath, Zerah, Samma, e Missa.
38 Filii Seir: Lotan, Sobal, Sebeon, Ava, Dison, Eser, Disan.
E os filhos de Seir: Lothan, e Sobal, e Zibeon, e Ana, e Dison, e Eser, e Disan.
39 Filii Lotan: Hori, Homam. Soror autem Lotan fuit Thamna.
E os filhos de Lothan: Hori e Homam; e a irmã de Lothan foi Timna.
40 Filii Sobal: Alian, et Manahath, et Ebal, Sephi et Onam. Filii Sebeon: Aia et Ana. Filii Ana: Dison.
Os filhos de Sobal eram Alian, e Manahath, e Ebel, Sephi e Onam: e os filhos de Zibeon eram Aya e Ana.
41 Filii Dison: Hamran, et Eseban et Iethran, et Charan.
Os filhos de Ana foram Dison: e os filhos de Dison foram Hamran, e Esban, e Ithran, e Cheran.
42 Filii Eser: Balaan, et Zavan, et Iacan. Filii Disan: Hus et Aran.
Os filhos de Eser eram Bilhan, e Zaavan, e Jaakan: os filhos de Disan eram Uz e Aran.
43 Isti sunt reges, qui imperaverunt in Terra Edom antequam esset rex super filios Israel: Bale filius Beor: et nomen civitatis eius, Denaba.
E estes são os reis que reinaram na terra de Edom, antes que reinasse rei sobre os filhos de Israel: Bela, filho de Beor; e era o nome da sua cidade Dinhaba.
44 Mortuus est autem Bale, et regnavit pro eo Iobab filius Zare de Bosra.
E morreu Bela, e reinou em seu lugar Jobab, filho de Zerah, de Bosra.
45 Cumque et Iobab fuisset mortuus, regnavit pro eo Husam de Terra Themanorum.
E morreu Jobab, e reinou em seu lugar Husam, da terra dos temanitas.
46 Obiit quoque et Husam, et regnavit pro eo Adad filius Badad, qui percussit Madian in Terra Moab: et nomen civitatis eius Avith.
E morreu Husam, e reinou em seu lugar Hadad, filho de Bedad: este feriu os midianitas no campo de Moab; e era o nome da sua cidade Avith.
47 Cumque et Adad fuisset mortuus, regnavit pro eo Semla de Masreca.
E morreu Hadad, e reinou em seu lugar Samla, de Masreka.
48 Sed et Semla mortuus est, et regnavit pro eo Saul de Rohoboth, quae iuxta amnem sita est.
E morreu Samla, e reinou em seu lugar Saul, de Rehoboth, junto ao rio.
49 Mortuo quoque Saul, regnavit pro eo Balanan filius Achobor.
E morreu Saul, e reinou em seu lugar Baal-hanan, filho de Acbor.
50 Sed et hic mortuus est, et regnavit pro eo Adad: cuius urbis nomen fuit Phau, et appellata est uxor eius Meetabel filia Matred filiae Mezaab.
E, morrendo Baal-hanan, Hadad reinou em seu lugar; e era o nome da sua cidade pai: e o nome de sua mulher era Mehetabeel, filha de Matred, a filha de Mezahab.
51 Adad autem mortuo, duces pro regibus in Edom esse coeperunt: dux Thamna, dux Alva, dux Ietheth,
E, morrendo Hadad, foram príncipes em Edom o príncipe Timna, o príncipe Alya, o príncipe Jetheth,
52 dux Oolibama, dux Ela, dux Phinon,
O príncipe Aholibama, o príncipe Ela, o príncipe Pinon,
53 dux Cenez, dux Theman, dux Mabsar,
O príncipe Quenaz, o príncipe Teman, o príncipe Mibzar,
54 dux Magdiel, dux Hiram. hi duces Edom.
O príncipe Magdiel, o príncipe Iram: estes foram os príncipes de Edom.

< I Paralipomenon 1 >