< I Paralipomenon 1 >
2 Cainan, Malaleel, Iared,
Canan, Mahalaleel, Jared,
3 Henoch, Mathusale, Lamech,
Enoch, Methusalah, Lamech,
4 Noe, Sem, Cham, et Iaptheth.
Noé, Sem, Cão, e Japhet.
5 Filii Iapheth: Gomer, et Magog, et Madai, et Iavan, Thubal, Mosoch, Thiras.
Os filhos de Japhet foram: Gomer, e MaGog, e Madai, e Javan, e Tubal, e Mesech, e Tiras.
6 Porro filii Gomer: Ascenez, et Riphath, et Thogorma.
E os filhos de Gomer: Asquenaz, e Riphat, e Togarma.
7 Filii autem Iavan: Elisa et Tharsis, Cethim et Dodanim.
E os filhos de Javan: Elisa, e Tarsis, e Chittim, e Dodanim.
8 Filii Cham: Chus, et Mesraim, et Phut, et Chanaan.
Os filhos de Cão: Cus, e Mitsraim, e Put e Canaan.
9 Filii autem Chus: Saba, et Hevila, Sabatha, et Regma, et Sabathacha. Porro filii Regma: Saba, et Dadan.
E os filhos de Cus eram Seba, e Havila, e Sabta, e Raema, e Sabtecha: e os filhos de Raema eram Seba e Dedan.
10 Chus autem genuit Nemrod: iste coepit esse potens in terra.
E Cus gerou a Nemrod, que começou a ser poderoso na terra.
11 Mesraim vero genuit Ludim, et Anamim, et Laabim, et Nephtuim,
E Mitsraim gerou aos ludeos, e aos anameos, e aos lehabeos, e aos naphtuheos,
12 Phetrusim quoque, et Casluim: de quibus egressi sunt Philisthiim, et Caphtorim.
E aos pathruseos, e aos casluchros (dos quais procederam os philisteus), e aos caftoreus.
13 Chanaan vero genuit Sidonem primogenitum suum, Hethaeum quoque,
E Canaan gerou a Sidon, seu primogênito, e a Het,
14 et Iebusaeum, et Amorrhaeum, et Gergesaeum,
E aos jebuseus, e aos amorreus, e aos girgaseus,
15 Hevaeumque et Aracaeum, et Sinaeum.
E aos heveus, e aos arkeos, e aos sineos,
16 Aradium quoque, et Samaraeum, et Hamathaeum.
E aos arvadeos, e aos zemareos, e aos hamatheos.
17 Filii Sem: Aelam, et Assur, et Arphaxad, et Lud, et Aram, et Hus, et Hul, et Gether, et Mosoch.
E foram os filhos de Sem: Elam, e Assur, e Arphaxad, e Lud, e Aram, e Uz, e Hul, e Gether, e Mesech.
18 Arphaxad autem genuit Sale, qui et ipse genuit Heber.
E Arphaxad gerou a Selah: e Selah gerou a Eber.
19 Porro Heber nati sunt duo filii, nomen uni Phaleg, quia in diebus eius divisa est terra; et nomen fratris eius Iectan.
E a Eber nasceram dois filhos: o nome dum foi Peleg, porquanto nos seus dias se repartiu a terra, e o nome de seu irmão era Joktan.
20 Iectan autem genuit Elmodad, et Saleph, et Asarmoth, et Iare,
E Joktan gerou a Almodad, e a Seleph, e a Hasarmaveth, e a Jarah,
21 Adoram quoque, et Huzal, et Decla,
E a Hadoram, e a Husal, e a Dikla,
22 Hebal etiam, et Abimael, et Saba, necnon
E a Ebad, e a Abimael, e a Seba,
23 et Ophir, et Hevila, et Iobab. omnes isti filii Iectan:
E a Ophir, e a Havila, e a Jobab: todos estes foram filhos de Joktan.
27 Abram, iste est Abraham.
Abrão, que é Abraão.
28 Filii autem Abraham, Isaac et Ismahel.
Os filhos de Abraão foram Isaac e Ishmael.
29 Et hae generationes eorum. Primogenitus Ismahelis, Nabaioth, et Cedar, et Adbeel, et Mabsam,
Estas são as suas gerações: o primogênito de Ishmael foi Nebaioth, e Kedar, e Adbeel, e Mibsam,
30 et Masma, et Duma, Massa, Hadad, et Thema,
Misma, e Duma, e Masca, Hadar e Tema,
31 Iachur, Naphis, Cedma. hi sunt filii Ismahelis.
Jetur, e Naphis e Kedma: estes foram os filhos de Ishmael.
32 Filii autem Ceturae concubinae Abraham, quos genuit: Zamran, Iecsan, Madan, Madian, Iesboc, et Sue. Porro filii Iecsan: Saba, et Dadan. Filii autem Dadan: Assurim, et Latussim, et Laomim.
Quanto aos filhos de Ketura, concubina de Abraão, esta pariu a Zimran, e a Joksan, e a Medan, e a Midian, e a Jisbak, e a Suah: e os filhos de Joksan foram Seba e Dedan.
33 Filii autem Madian: Epha, et Epher, et Henoch, et Abida, et Eldaa. omnes hi, filii Ceturae.
E os filhos de Midian: Epha, e Epher, e Hanoch, e Abidah, e Eldah: todos estes foram filhos de Ketura.
34 Genuit autem Abraham Isaac: cuius fuerunt filii Esau, et Israel.
Abraão pois gerou a Isaac: e foram os filhos de Isaac Esaú e Israel.
35 Filii Esau: Eliphaz, Rahuel, Iehus, Ihelom, et Core.
Os filhos de Esaú: Eliphaz, Reuel, e Jehus, e Jalam, e Corah.
36 Filii Eliphaz: Theman, Omar, Sephi, Gathan, Cenez, Thamna, Amalec.
Os filhos de Eliphaz: Teman, e Omar, e Zephi, e Gaetam, e Quenaz, e Timna, e Amalek.
37 Filii Rahuel: Nahath, Zara, Samma, Meza.
Os filhos de Reuel: Nahath, Zerah, Samma, e Missa.
38 Filii Seir: Lotan, Sobal, Sebeon, Ava, Dison, Eser, Disan.
E os filhos de Seir: Lothan, e Sobal, e Zibeon, e Ana, e Dison, e Eser, e Disan.
39 Filii Lotan: Hori, Homam. Soror autem Lotan fuit Thamna.
E os filhos de Lothan: Hori e Homam; e a irmã de Lothan foi Timna.
40 Filii Sobal: Alian, et Manahath, et Ebal, Sephi et Onam. Filii Sebeon: Aia et Ana. Filii Ana: Dison.
Os filhos de Sobal eram Alian, e Manahath, e Ebel, Sephi e Onam: e os filhos de Zibeon eram Aya e Ana.
41 Filii Dison: Hamran, et Eseban et Iethran, et Charan.
Os filhos de Ana foram Dison: e os filhos de Dison foram Hamran, e Esban, e Ithran, e Cheran.
42 Filii Eser: Balaan, et Zavan, et Iacan. Filii Disan: Hus et Aran.
Os filhos de Eser eram Bilhan, e Zaavan, e Jaakan: os filhos de Disan eram Uz e Aran.
43 Isti sunt reges, qui imperaverunt in Terra Edom antequam esset rex super filios Israel: Bale filius Beor: et nomen civitatis eius, Denaba.
E estes são os reis que reinaram na terra de Edom, antes que reinasse rei sobre os filhos de Israel: Bela, filho de Beor; e era o nome da sua cidade Dinhaba.
44 Mortuus est autem Bale, et regnavit pro eo Iobab filius Zare de Bosra.
E morreu Bela, e reinou em seu lugar Jobab, filho de Zerah, de Bosra.
45 Cumque et Iobab fuisset mortuus, regnavit pro eo Husam de Terra Themanorum.
E morreu Jobab, e reinou em seu lugar Husam, da terra dos temanitas.
46 Obiit quoque et Husam, et regnavit pro eo Adad filius Badad, qui percussit Madian in Terra Moab: et nomen civitatis eius Avith.
E morreu Husam, e reinou em seu lugar Hadad, filho de Bedad: este feriu os midianitas no campo de Moab; e era o nome da sua cidade Avith.
47 Cumque et Adad fuisset mortuus, regnavit pro eo Semla de Masreca.
E morreu Hadad, e reinou em seu lugar Samla, de Masreka.
48 Sed et Semla mortuus est, et regnavit pro eo Saul de Rohoboth, quae iuxta amnem sita est.
E morreu Samla, e reinou em seu lugar Saul, de Rehoboth, junto ao rio.
49 Mortuo quoque Saul, regnavit pro eo Balanan filius Achobor.
E morreu Saul, e reinou em seu lugar Baal-hanan, filho de Acbor.
50 Sed et hic mortuus est, et regnavit pro eo Adad: cuius urbis nomen fuit Phau, et appellata est uxor eius Meetabel filia Matred filiae Mezaab.
E, morrendo Baal-hanan, Hadad reinou em seu lugar; e era o nome da sua cidade pai: e o nome de sua mulher era Mehetabeel, filha de Matred, a filha de Mezahab.
51 Adad autem mortuo, duces pro regibus in Edom esse coeperunt: dux Thamna, dux Alva, dux Ietheth,
E, morrendo Hadad, foram príncipes em Edom o príncipe Timna, o príncipe Alya, o príncipe Jetheth,
52 dux Oolibama, dux Ela, dux Phinon,
O príncipe Aholibama, o príncipe Ela, o príncipe Pinon,
53 dux Cenez, dux Theman, dux Mabsar,
O príncipe Quenaz, o príncipe Teman, o príncipe Mibzar,
54 dux Magdiel, dux Hiram. hi duces Edom.
O príncipe Magdiel, o príncipe Iram: estes foram os príncipes de Edom.