< I Paralipomenon 1 >

1 Adam, Seth, Enos,
Adam, Set, Enos,
2 Cainan, Malaleel, Iared,
Kenan, Mahalalel, Jared,
3 Henoch, Mathusale, Lamech,
Enok, Metusalah, Lamek,
4 Noe, Sem, Cham, et Iaptheth.
Noah, Sem, Kam og Jafet.
5 Filii Iapheth: Gomer, et Magog, et Madai, et Iavan, Thubal, Mosoch, Thiras.
Jafets sønner var Gomer og Magog og Madai og Javan og Tubal og Mesek og Tiras.
6 Porro filii Gomer: Ascenez, et Riphath, et Thogorma.
Og Gomers sønner var Askenas og Difat og Togarma.
7 Filii autem Iavan: Elisa et Tharsis, Cethim et Dodanim.
Og Javans sønner var Elisa og Tarsisa, Kittim og Rodanim.
8 Filii Cham: Chus, et Mesraim, et Phut, et Chanaan.
Kams sønner var Kus og Misra'im, Put og Kana'an.
9 Filii autem Chus: Saba, et Hevila, Sabatha, et Regma, et Sabathacha. Porro filii Regma: Saba, et Dadan.
Og Kus' sønner var Seba og Havila og Sabta og Raema og Sabteka; og Raemas sønner var Sjeba og Dedan.
10 Chus autem genuit Nemrod: iste coepit esse potens in terra.
Og Kus fikk en sønn som hette Nimrod; han var den første som fikk velde på jorden.
11 Mesraim vero genuit Ludim, et Anamim, et Laabim, et Nephtuim,
Og Misra'im var stamfar til luderne og anamerne og lehaberne og naftuherne
12 Phetrusim quoque, et Casluim: de quibus egressi sunt Philisthiim, et Caphtorim.
og patruserne og kasluherne, som filistrene stammer fra, og kaftorerne.
13 Chanaan vero genuit Sidonem primogenitum suum, Hethaeum quoque,
Og Kana'an blev far til Sidon - det var hans førstefødte - og Het
14 et Iebusaeum, et Amorrhaeum, et Gergesaeum,
og jebusittene og amorittene og girgasittene
15 Hevaeumque et Aracaeum, et Sinaeum.
og hevittene og arkittene og sinittene
16 Aradium quoque, et Samaraeum, et Hamathaeum.
og arvadittene og semarittene og hamatittene.
17 Filii Sem: Aelam, et Assur, et Arphaxad, et Lud, et Aram, et Hus, et Hul, et Gether, et Mosoch.
Sems sønner var Elam og Assur og Arpaksad og Lud og Aram og Us og Hul og Geter og Mesek.
18 Arphaxad autem genuit Sale, qui et ipse genuit Heber.
Og Arpaksad fikk sønnen Salah, og Salah fikk Eber.
19 Porro Heber nati sunt duo filii, nomen uni Phaleg, quia in diebus eius divisa est terra; et nomen fratris eius Iectan.
Og Eber fikk to sønner; den ene hette Peleg, for i hans dager blev menneskene spredt over jorden, og hans bror hette Joktan.
20 Iectan autem genuit Elmodad, et Saleph, et Asarmoth, et Iare,
Og Joktan blev far til Almodad og Salef og Hasarmavet og Jarah
21 Adoram quoque, et Huzal, et Decla,
og Hadoram og Usal og Dikla
22 Hebal etiam, et Abimael, et Saba, necnon
og Ebal og Abimael og Sjeba
23 et Ophir, et Hevila, et Iobab. omnes isti filii Iectan:
og Ofir og Havila og Jobab; alle disse var Joktans sønner.
24 Sem, Arphaxad, Sale,
Sem, Arpaksad, Salah,
25 Heber, Phaleg, Ragau,
Eber, Peleg, Re'u,
26 Serug, Nachor, Thare,
Serug, Nakor, Tarah,
27 Abram, iste est Abraham.
Abram, det er Abraham.
28 Filii autem Abraham, Isaac et Ismahel.
Abrahams sønner var Isak og Ismael.
29 Et hae generationes eorum. Primogenitus Ismahelis, Nabaioth, et Cedar, et Adbeel, et Mabsam,
Dette er deres ætter: Nebajot, Ismaels førstefødte, og Kedar og Adbe'el og Mibsam.
30 et Masma, et Duma, Massa, Hadad, et Thema,
Misma og Duma, Massa, Hadad og Tema,
31 Iachur, Naphis, Cedma. hi sunt filii Ismahelis.
Jetur, Nafis og Kedma; dette var Ismaels venner.
32 Filii autem Ceturae concubinae Abraham, quos genuit: Zamran, Iecsan, Madan, Madian, Iesboc, et Sue. Porro filii Iecsan: Saba, et Dadan. Filii autem Dadan: Assurim, et Latussim, et Laomim.
Og de sønner som Abrahams medhustru Ketura fødte, var: Simran og Joksan og Medan og Midian og Jisbak og Suah; og Joksans sønner var Sjeba og Dedan;
33 Filii autem Madian: Epha, et Epher, et Henoch, et Abida, et Eldaa. omnes hi, filii Ceturae.
og Midians sønner var Efa og Efer og Hanok og Abida og Elda'a. Alle disse var Keturas sønner.
34 Genuit autem Abraham Isaac: cuius fuerunt filii Esau, et Israel.
Og Abraham fikk sønnen Isak. Isaks sønner var Esau og Israel.
35 Filii Esau: Eliphaz, Rahuel, Iehus, Ihelom, et Core.
Esaus sønner var Elifas, Re'uel og Je'us og Jaelam og Korah.
36 Filii Eliphaz: Theman, Omar, Sephi, Gathan, Cenez, Thamna, Amalec.
Elifas' sønner var Teman og Omar, Sefi og Gatam, Kenas og Timna og Amalek.
37 Filii Rahuel: Nahath, Zara, Samma, Meza.
Re'uels sønner var Nahat, Serah, Samma og Missa.
38 Filii Seir: Lotan, Sobal, Sebeon, Ava, Dison, Eser, Disan.
Og Se'irs sønner var Lotan og Sobal og Sibeon og Ana og Dison og Eser og Disan.
39 Filii Lotan: Hori, Homam. Soror autem Lotan fuit Thamna.
Og Lotans sønner var Hori og Homam; og Lotans søster var Timna.
40 Filii Sobal: Alian, et Manahath, et Ebal, Sephi et Onam. Filii Sebeon: Aia et Ana. Filii Ana: Dison.
Sobals sønner var Aljan og Manahat og Ebal, Sefi og Onam; og Sibeons sønner var Aja og Ana.
41 Filii Dison: Hamran, et Eseban et Iethran, et Charan.
Anas sønn var Dison; og Disons sønner var Hamran og Esban og Jitran og Keran.
42 Filii Eser: Balaan, et Zavan, et Iacan. Filii Disan: Hus et Aran.
Esers sønner var Bilhan og Sa'avan og Ja'akan; Disans sønner var Us og Aran.
43 Isti sunt reges, qui imperaverunt in Terra Edom antequam esset rex super filios Israel: Bale filius Beor: et nomen civitatis eius, Denaba.
Og dette var de konger som regjerte i Edom-landet før det regjerte nogen konge over Israels barn: Bela, Beors sønn; hans by hette Dinhaba.
44 Mortuus est autem Bale, et regnavit pro eo Iobab filius Zare de Bosra.
Da Bela døde, blev Jobab, Serahs sønn, fra Bosra, konge i hans sted.
45 Cumque et Iobab fuisset mortuus, regnavit pro eo Husam de Terra Themanorum.
Da Jobab døde, blev Husam fra temanittenes land konge i hans sted.
46 Obiit quoque et Husam, et regnavit pro eo Adad filius Badad, qui percussit Madian in Terra Moab: et nomen civitatis eius Avith.
Da Husam døde, blev Hadad, Bedads sønn, konge i hans sted; det var han som slo midianittene på Moabs mark; hans by hette Ajut.
47 Cumque et Adad fuisset mortuus, regnavit pro eo Semla de Masreca.
Da Hadad døde, blev Samla fra Masreka konge i hans sted.
48 Sed et Semla mortuus est, et regnavit pro eo Saul de Rohoboth, quae iuxta amnem sita est.
Da Samla døde, blev Saul fra Rehobot ved elven konge i hans sted.
49 Mortuo quoque Saul, regnavit pro eo Balanan filius Achobor.
Da Saul døde, blev Ba'al-Hanan, Akbors sønn, konge i hans sted.
50 Sed et hic mortuus est, et regnavit pro eo Adad: cuius urbis nomen fuit Phau, et appellata est uxor eius Meetabel filia Matred filiae Mezaab.
Da Ba'al-Hanan døde, blev Hadad konge i hans sted; hans by hette Pa'i, og hans hustru hette Mehetabel, datter av Matred, Mesahabs datter.
51 Adad autem mortuo, duces pro regibus in Edom esse coeperunt: dux Thamna, dux Alva, dux Ietheth,
Og Hadad døde. Og Edoms stammefyrster var: stammefyrsten Timna, stammefyrsten Alja, stammefyrsten Jetet,
52 dux Oolibama, dux Ela, dux Phinon,
stammefyrsten Oholibama, stammefyrsten Ela, stammefyrsten Pinon,
53 dux Cenez, dux Theman, dux Mabsar,
stammefyrsten Kenas, stammefyrsten Teman, stammefyrsten Mibsar,
54 dux Magdiel, dux Hiram. hi duces Edom.
stammefyrsten Magdiel, stammefyrsten Iram; dette var Edoms stammefyrster.

< I Paralipomenon 1 >