< I Paralipomenon 1 >

1 Adam, Seth, Enos,
Adam, Seth, Enosh,
2 Cainan, Malaleel, Iared,
Kenan, Mahalalel, Jared,
3 Henoch, Mathusale, Lamech,
Enoch, Methuselah, Lamech.
4 Noe, Sem, Cham, et Iaptheth.
The sons of Noah: Shem, Ham, and Japheth.
5 Filii Iapheth: Gomer, et Magog, et Madai, et Iavan, Thubal, Mosoch, Thiras.
The sons of Japheth: Gomer, Magog, Madai, Javan, Tubal, Meshech, and Tiras.
6 Porro filii Gomer: Ascenez, et Riphath, et Thogorma.
The sons of Gomer: Ashkenaz, Riphath, and Togarmah.
7 Filii autem Iavan: Elisa et Tharsis, Cethim et Dodanim.
And the sons of Javan: Elishah, Tarshish, the Kittites, and the Rodanites.
8 Filii Cham: Chus, et Mesraim, et Phut, et Chanaan.
The sons of Ham: Cush, Mizraim, Put, and Canaan.
9 Filii autem Chus: Saba, et Hevila, Sabatha, et Regma, et Sabathacha. Porro filii Regma: Saba, et Dadan.
The sons of Cush: Seba, Havilah, Sabta, Raamah, and Sabteca. The sons of Raamah: Sheba and Dedan.
10 Chus autem genuit Nemrod: iste coepit esse potens in terra.
Cush was the father of Nimrod, who began to be a mighty one on the earth.
11 Mesraim vero genuit Ludim, et Anamim, et Laabim, et Nephtuim,
Mizraim was the father of the Ludites, the Anamites, the Lehabites, the Naphtuhites,
12 Phetrusim quoque, et Casluim: de quibus egressi sunt Philisthiim, et Caphtorim.
the Pathrusites, the Casluhites (from whom the Philistines came), and the Caphtorites.
13 Chanaan vero genuit Sidonem primogenitum suum, Hethaeum quoque,
And Canaan was the father of Sidon his firstborn, and of the Hittites,
14 et Iebusaeum, et Amorrhaeum, et Gergesaeum,
the Jebusites, the Amorites, the Girgashites,
15 Hevaeumque et Aracaeum, et Sinaeum.
the Hivites, the Arkites, the Sinites,
16 Aradium quoque, et Samaraeum, et Hamathaeum.
the Arvadites, the Zemarites, and the Hamathites.
17 Filii Sem: Aelam, et Assur, et Arphaxad, et Lud, et Aram, et Hus, et Hul, et Gether, et Mosoch.
The sons of Shem: Elam, Asshur, Arphaxad, Lud, and Aram. The sons of Aram: Uz, Hul, Gether, and Meshech.
18 Arphaxad autem genuit Sale, qui et ipse genuit Heber.
Arphaxad was the father of Shelah, and Shelah was the father of Eber.
19 Porro Heber nati sunt duo filii, nomen uni Phaleg, quia in diebus eius divisa est terra; et nomen fratris eius Iectan.
Two sons were born to Eber: One was named Peleg, because in his days the earth was divided, and his brother was named Joktan.
20 Iectan autem genuit Elmodad, et Saleph, et Asarmoth, et Iare,
And Joktan was the father of Almodad, Sheleph, Hazarmaveth, Jerah,
21 Adoram quoque, et Huzal, et Decla,
Hadoram, Uzal, Diklah,
22 Hebal etiam, et Abimael, et Saba, necnon
Obal, Abimael, Sheba,
23 et Ophir, et Hevila, et Iobab. omnes isti filii Iectan:
Ophir, Havilah, and Jobab. All these were sons of Joktan.
24 Sem, Arphaxad, Sale,
So from Shem came Arphaxad, Shelah,
25 Heber, Phaleg, Ragau,
Eber, Peleg, Reu,
26 Serug, Nachor, Thare,
Serug, Nahor, Terah,
27 Abram, iste est Abraham.
and Abram (that is, Abraham).
28 Filii autem Abraham, Isaac et Ismahel.
The sons of Abraham were Isaac and Ishmael.
29 Et hae generationes eorum. Primogenitus Ismahelis, Nabaioth, et Cedar, et Adbeel, et Mabsam,
These are their genealogies: Nebaioth the firstborn of Ishmael, then Kedar, Adbeel, Mibsam,
30 et Masma, et Duma, Massa, Hadad, et Thema,
Mishma, Dumah, Massa, Hadad, Tema,
31 Iachur, Naphis, Cedma. hi sunt filii Ismahelis.
Jetur, Naphish, and Kedemah. These were the sons of Ishmael.
32 Filii autem Ceturae concubinae Abraham, quos genuit: Zamran, Iecsan, Madan, Madian, Iesboc, et Sue. Porro filii Iecsan: Saba, et Dadan. Filii autem Dadan: Assurim, et Latussim, et Laomim.
The sons born to Keturah, Abraham’s concubine: Zimran, Jokshan, Medan, Midian, Ishbak, and Shuah. The sons of Jokshan: Sheba and Dedan.
33 Filii autem Madian: Epha, et Epher, et Henoch, et Abida, et Eldaa. omnes hi, filii Ceturae.
The sons of Midian: Ephah, Epher, Hanoch, Abida, and Eldaah. All of these were Keturah’s sons.
34 Genuit autem Abraham Isaac: cuius fuerunt filii Esau, et Israel.
Abraham was the father of Isaac. The sons of Isaac: Esau and Israel.
35 Filii Esau: Eliphaz, Rahuel, Iehus, Ihelom, et Core.
The sons of Esau: Eliphaz, Reuel, Jeush, Jalam, and Korah.
36 Filii Eliphaz: Theman, Omar, Sephi, Gathan, Cenez, Thamna, Amalec.
The sons of Eliphaz: Teman, Omar, Zepho, Gatam, and Kenaz; and by Timna, Amalek.
37 Filii Rahuel: Nahath, Zara, Samma, Meza.
The sons of Reuel: Nahath, Zerah, Shammah, and Mizzah.
38 Filii Seir: Lotan, Sobal, Sebeon, Ava, Dison, Eser, Disan.
The sons of Seir: Lotan, Shobal, Zibeon, Anah, Dishon, Ezer, and Dishan.
39 Filii Lotan: Hori, Homam. Soror autem Lotan fuit Thamna.
The sons of Lotan: Hori and Homam. Timna was Lotan’s sister.
40 Filii Sobal: Alian, et Manahath, et Ebal, Sephi et Onam. Filii Sebeon: Aia et Ana. Filii Ana: Dison.
The sons of Shobal: Alvan, Manahath, Ebal, Shepho, and Onam. The sons of Zibeon: Aiah and Anah.
41 Filii Dison: Hamran, et Eseban et Iethran, et Charan.
The son of Anah: Dishon. The sons of Dishon: Hemdan, Eshban, Ithran, and Cheran.
42 Filii Eser: Balaan, et Zavan, et Iacan. Filii Disan: Hus et Aran.
The sons of Ezer: Bilhan, Zaavan, and Akan. The sons of Dishan: Uz and Aran.
43 Isti sunt reges, qui imperaverunt in Terra Edom antequam esset rex super filios Israel: Bale filius Beor: et nomen civitatis eius, Denaba.
These are the kings who reigned in the land of Edom before any king reigned over the Israelites: Bela son of Beor. His city was named Dinhabah.
44 Mortuus est autem Bale, et regnavit pro eo Iobab filius Zare de Bosra.
When Bela died, Jobab son of Zerah from Bozrah reigned in his place.
45 Cumque et Iobab fuisset mortuus, regnavit pro eo Husam de Terra Themanorum.
When Jobab died, Husham from the land of the Temanites reigned in his place.
46 Obiit quoque et Husam, et regnavit pro eo Adad filius Badad, qui percussit Madian in Terra Moab: et nomen civitatis eius Avith.
When Husham died, Hadad son of Bedad, who defeated Midian in the country of Moab, reigned in his place. And the name of his city was Avith.
47 Cumque et Adad fuisset mortuus, regnavit pro eo Semla de Masreca.
When Hadad died, Samlah from Masrekah reigned in his place.
48 Sed et Semla mortuus est, et regnavit pro eo Saul de Rohoboth, quae iuxta amnem sita est.
When Samlah died, Shaul from Rehoboth on the Euphrates reigned in his place.
49 Mortuo quoque Saul, regnavit pro eo Balanan filius Achobor.
When Shaul died, Baal-hanan son of Achbor reigned in his place.
50 Sed et hic mortuus est, et regnavit pro eo Adad: cuius urbis nomen fuit Phau, et appellata est uxor eius Meetabel filia Matred filiae Mezaab.
When Baal-hanan died, Hadad reigned in his place. His city was named Pau, and his wife’s name was Mehetabel daughter of Matred, the daughter of Me-zahab.
51 Adad autem mortuo, duces pro regibus in Edom esse coeperunt: dux Thamna, dux Alva, dux Ietheth,
Then Hadad died. Now the chiefs of Edom were Timna, Alvah, Jetheth,
52 dux Oolibama, dux Ela, dux Phinon,
Oholibamah, Elah, Pinon,
53 dux Cenez, dux Theman, dux Mabsar,
Kenaz, Teman, Mibzar,
54 dux Magdiel, dux Hiram. hi duces Edom.
Magdiel, and Iram. These were the chiefs of Edom.

< I Paralipomenon 1 >