< I Paralipomenon 8 >

1 Beniamin autem genuit Bale primogenitum suum, Asbel secundum, Ahara tertium,
Benyamin mmammarima na ɛdidi soɔ yi: Bela (abakan), Asbel, Ahra,
2 Nohaa quartum, et Rapha quintum.
Noha ne Rafha.
3 Fueruntque filii Bale: Addar, et Gera, et Abiud,
Bela mmammarima yɛ: Adar, Gera, Abihud,
4 Abisue quoque et Naaman, et Ahoe,
Abisua, Naaman, Ahoa,
5 sed et Gera, et Sephuphan, et Huram.
Gera, Sefufan ne Huram.
6 Hi sunt filii Ahod, principes cognationum habitantium in Gabaa, qui translati sunt in Manahath.
Ehud mmammarima, mmusua ntuanofoɔ, a na wɔte Geba a wɔpamoo wɔn firii hɔ kɔɔ Manahat nie:
7 Naaman autem, et Achia, et Gera ipse transtulit eos, et genuit Osa, et Ahiud.
Naaman, Ahiya ne Gera. Gera a na ɔyɛ Usa ne Ahihud agya no na ɛberɛ a wɔretu no, ɔdii wɔn anim.
8 Porro Saharaim genuit in regione Moab, postquam dimisit Husim, et Bara uxores suas.
Saharaim gyaee ne yerenom Husim ne Baara akyi no, ɔwoo mma wɔ Moab asase so.
9 Genuit autem de Hodes uxore sua Iobab, et Sebia, et Mosa, et Molchom,
Ne yere foforɔ Hodes woo Yobab, Sibia, Mesa, Malkam,
10 Iehus quoque, et Sechia, et Marma. hi sunt filii eius principes in familiis suis.
Yeus, Sakia ne Mirma. Saa mmammarima yi bɛyɛɛ mmusua ntuanofoɔ.
11 Mehusim vero genuit Abitob, et Elphaal.
Na Saharaim yere Husim awo Abitub ne Elpaal dada.
12 Porro filii Elphaal: Heber, et Misaam, et Samad: hic aedificavit Ono, et Lod, et filias eius.
Elpaal mmammarima yɛ: Eber, Misam ne Semed a ɔkyekyeree Ono ne Lod ne wɔn nkuraaseɛ no,
13 Baria autem, et Sama principes cognationum habitantium in Aialon: hi fugaverunt habitatores Geth.
Beria ne Sema. Na wɔyɛ mmusua ntuanofoɔ a na wɔte Ayalon, na wɔpamoo ɔmanfoɔ a wɔte Gat no.
14 Et Ahio, et Sesac, et Ierimoth,
Beria mmammarima yɛ Ahio, Sasak, Yeremot,
15 et Zabadia, et Arod, et Heder,
Sebadia, Arad, Eder,
16 Michael quoque, et Iespha, et Ioha filii Baria.
Mikael, Yispa ne Yoha.
17 Et Zabadia, et Mosollam, et Hezeci, et Heber,
Elpaal mmammarima yɛ Sebadia, Mesulam, Hiski, Heber,
18 et Iesamari, et Iezlia, et Iobab filii Elphaal,
Ismerai, Yislia ne Yobab.
19 et Iacim, et Zechri, et Zabdi,
Simei mmammarima yɛ Yakim, Sikri, Sabdi,
20 et Elioenai, et Selethai, et Eliel,
Elienai, Siletai, Eliel,
21 et Adaia, et Baraia, et Samarath filii Semei.
Adaia, Beraia ne Simrat.
22 Et Iespham, et Heber, et Eliel,
Sasak mmammarima yɛ Yispan, Eber, Eliel,
23 et Abdon, et Zechri, et Hanan,
Abdon, Sikri, Hanan,
24 et Hanania, et Aelam, et Anathothia,
Hanania, Elam, Antotia,
25 et Iephdaia, et Phanuel filii Sesac.
Yifdeia ne Penuel.
26 et Samsari, et Sohoria, et Otholia,
Yeroham mmammarima yɛ: Samserai, Seharia, Atalia,
27 et Iersia, et Elia, et Zechri, filii Ieroham.
Yaaresia, Elia ne Sikri.
28 hi patriarchae, et cognationum principes, qui habitaverunt in Ierusalem.
Yeinom ne agyanom mmusua ntuanofoɔ a wɔatwerɛ wɔn din wɔ wɔn mu biara abusuadua nkrataa mu. Na wɔn nyinaa tenaa Yerusalem.
29 In Gabaon autem habitaverunt Abigabaon, et nomen uxoris eius Maacha:
Yeiel (Gibeon agya) tenaa Gibeon. Na ne yere din de Maaka
30 filiusque eius primogenitus Abdon, et Sur, et Cis, et Baal, et Nadab.
a na ne babarima piesie din de Abdon. Na Yeiel mmammarima a wɔaka no din de Sur, Kis, Baal, Ner, Nadab,
31 Gedor quoque, et Ahio, et Zacher, et Macelloth:
Gedor, Ahio, Seker,
32 et Macelloth genuit Samaa: habitaveruntque ex adverso fratrum suorum in Ierusalem cum fratribus suis.
ne Miklot a ɔyɛ Simea agya. Na saa mmusuafoɔ yi tete bemmɛn wɔn ho wɔn ho wɔ Yerusalem.
33 Ner autem genuit Cis, et Cis genuit Saul. Porro Saul genuit Ionathan, et Melchisua, et Abinadab, et Esbaal.
Ner na ɔwoo Kis. Kis na ɔwoo Saulo, Saulo na ɔwoo Yonatan, Malki-Sua, Abinadab ne Esbaal.
34 Filius autem Ionathan, Meribbaal: et Meribbaal genuit Micha.
Yonatan babarima ne: Merib-Baal (anaa Mefiboset) na Merib-Baal woo Mika.
35 Filii Micha, Phithon, et Melech, et Tharaa, et Ahaz.
Mika mmammarima ne: Piton, Melek, Tarea ne Ahas.
36 et Ahaz genuit Ioada: et Ioada genuit Alamath, et Azmoth, et Zamri: porro Zamri genuit Mosa,
Ahas woo Yehoada na Yehoada woo Alemet, Asmawet ne Simri. Na Simri woo Mosa.
37 et Mosa genuit Banaa, cuius filius fuit Rapha, de quo ortus est Elasa, qui genuit Asel.
Mosa woo Binea. Binea woo Rafha. Rafha woo Elasa. Elasa woo Asel.
38 Porro Asel sex filii fuerunt his nominibus, Ezricam, Bocru, Ismahel, Saria, Obdia, et Hanan. omnes hi filii Asel.
Asel woo mmammarima baasia a wɔne: Asrikam, Bokeru, Ismael, Searia, Obadia ne Hanan. Na yeinom yɛ Asel mma.
39 Filii autem Esec fratris eius, Ulam primogenitus, et Iehus secundus, et Eliphalet tertius.
Na Asel nuabarima Esek wɔ mmammarima baasa a wɔne Ulam a ɔyɛ abakan, Yeus a ɔtɔ so mmienu ne Elifelet a ɔtɔ so mmiɛnsa.
40 Fueruntque filii Ulam viri robustissimi, et magno robore tendentes arcum: et multos habentes filios ac nepotes, usque ad centum quinquaginta millia. Omnes hi, filii Beniamin.
Ulam mmammarima nyinaa yɛ akofoɔ a wɔakwadare wɔ akodie mu, na wɔyɛ agyantofoɔ toamfom. Na wɔwɔ mma ne mmanananom bebree a na wɔn nyinaa dodoɔ yɛ ɔha aduonum. Yeinom nyinaa yɛ Benyamin asefoɔ.

< I Paralipomenon 8 >