< I Paralipomenon 8 >

1 Beniamin autem genuit Bale primogenitum suum, Asbel secundum, Ahara tertium,
Beniamin spłodził Belę, swego pierworodnego, Aszbela – drugiego, Achracha – trzeciego;
2 Nohaa quartum, et Rapha quintum.
Nocha – czwartego, Rafa – piątego.
3 Fueruntque filii Bale: Addar, et Gera, et Abiud,
Synami Beli [byli]: Addar, Gera, Abihud;
4 Abisue quoque et Naaman, et Ahoe,
Abiszua, Naaman, Achoach;
5 sed et Gera, et Sephuphan, et Huram.
Gera, Szefufan i Huram.
6 Hi sunt filii Ahod, principes cognationum habitantium in Gabaa, qui translati sunt in Manahath.
Oto synowie Ehuda – byli oni naczelnikami rodów mieszkających w Geba i zostali przesiedleni do Manachat;
7 Naaman autem, et Achia, et Gera ipse transtulit eos, et genuit Osa, et Ahiud.
Byli to: Naaman, Achiasz i Gera. On ich przesiedlił i potem spłodził Uzzę i Ahiuda.
8 Porro Saharaim genuit in regione Moab, postquam dimisit Husim, et Bara uxores suas.
A Sacharaim spłodził [dzieci] w krainie Moabu po odprawieniu swoich żon Chuszimy i Baary.
9 Genuit autem de Hodes uxore sua Iobab, et Sebia, et Mosa, et Molchom,
Spłodził więc ze swojej żony Chodeszy Jobaba, Sibię, Meszę, Malkoma;
10 Iehus quoque, et Sechia, et Marma. hi sunt filii eius principes in familiis suis.
Jeusa, Sakiasza i Mirmę. Ci [byli] jego synami, naczelnikami rodów.
11 Mehusim vero genuit Abitob, et Elphaal.
Z Chuszimy spłodził Abituba i Elpaala.
12 Porro filii Elphaal: Heber, et Misaam, et Samad: hic aedificavit Ono, et Lod, et filias eius.
Synowie Elpaala: Eber, Miszam i Szemed, który zbudował Ono i Lod oraz należące do niego miejscowości;
13 Baria autem, et Sama principes cognationum habitantium in Aialon: hi fugaverunt habitatores Geth.
A także Beria i Szema, którzy [byli] naczelnikami rodów mieszkających w Ajjalonie. To oni wypędzili mieszkańców Gat.
14 Et Ahio, et Sesac, et Ierimoth,
A Achio, Szaszak, Jeremot;
15 et Zabadia, et Arod, et Heder,
Zebadiasz, Arad, Eder;
16 Michael quoque, et Iespha, et Ioha filii Baria.
Mikael, Jiszpa i Jocha – [byli to] synowie Berii.
17 Et Zabadia, et Mosollam, et Hezeci, et Heber,
A Zebadiasz, Meszullam, Chiszki, Cheber;
18 et Iesamari, et Iezlia, et Iobab filii Elphaal,
Jiszmeraj, Jiszlia i Jobab – [byli] synami Elpaala.
19 et Iacim, et Zechri, et Zabdi,
A Jakim, Zikri, Zabdi;
20 et Elioenai, et Selethai, et Eliel,
Elioenaj, Silletaj, Eliel;
21 et Adaia, et Baraia, et Samarath filii Semei.
Adajasz, Berajasz, Szimrat – to synowie Szimejego.
22 Et Iespham, et Heber, et Eliel,
A Jiszpan, Eber, Eliel;
23 et Abdon, et Zechri, et Hanan,
Abdon, Zikri, Chanan;
24 et Hanania, et Aelam, et Anathothia,
Chananiasz, Elam i Antotiasz;
25 et Iephdaia, et Phanuel filii Sesac.
Jifdejasz i Penuel – to synowie Szaszaka.
26 et Samsari, et Sohoria, et Otholia,
A Szamszeraj, Szechariasz, Ataliasz;
27 et Iersia, et Elia, et Zechri, filii Ieroham.
Jaareszjasz, Eliasz i Zikri – to synowie Jerochama.
28 hi patriarchae, et cognationum principes, qui habitaverunt in Ierusalem.
Ci [byli] naczelnikami rodów, przywódcami według swoich rodowodów, a zamieszkali w Jerozolimie.
29 In Gabaon autem habitaverunt Abigabaon, et nomen uxoris eius Maacha:
W Gibeonie mieszkał ojciec Gibeona, a jego żona miała na imię Maaka.
30 filiusque eius primogenitus Abdon, et Sur, et Cis, et Baal, et Nadab.
Jego pierworodnym synem [był] Abdon, a następni to: Sur, Kisz, Baal, Nadab;
31 Gedor quoque, et Ahio, et Zacher, et Macelloth:
Gedor, Achio i Zakir.
32 et Macelloth genuit Samaa: habitaveruntque ex adverso fratrum suorum in Ierusalem cum fratribus suis.
Miklot spłodził Szimeę. Oni także mieszkali ze swoimi braćmi w Jerozolimie, naprzeciw swoich braci.
33 Ner autem genuit Cis, et Cis genuit Saul. Porro Saul genuit Ionathan, et Melchisua, et Abinadab, et Esbaal.
Ner spłodził Kisza, a Kisz spłodził Saula, Saul zaś spłodził Jonatana, Malkiszuę, Abinadaba i Eszbaala.
34 Filius autem Ionathan, Meribbaal: et Meribbaal genuit Micha.
Synem Jonatana [był] Meribbaal, Meribbaal zaś spłodził Micheasza.
35 Filii Micha, Phithon, et Melech, et Tharaa, et Ahaz.
Synowie Micheasza: Piton, Melek, Tarea i Achaz.
36 et Ahaz genuit Ioada: et Ioada genuit Alamath, et Azmoth, et Zamri: porro Zamri genuit Mosa,
Achaz spłodził Jehoaddę, a Jehoadda spłodził Alemeta, Azmaweta i Zimriego, a Zimri spłodził Mosę;
37 et Mosa genuit Banaa, cuius filius fuit Rapha, de quo ortus est Elasa, qui genuit Asel.
Mosa spłodził Bineę, jego synem był Rafa, jego synem był Eleasa, jego synem był Asel.
38 Porro Asel sex filii fuerunt his nominibus, Ezricam, Bocru, Ismahel, Saria, Obdia, et Hanan. omnes hi filii Asel.
Asel miał sześciu synów, a oto ich imiona: Azrikam, Bokru, Izmael, Szeariasz, Obadiasz i Chanan. Ci wszyscy byli synami Asela.
39 Filii autem Esec fratris eius, Ulam primogenitus, et Iehus secundus, et Eliphalet tertius.
Synowie jego brata Eszeka: Ulam, jego pierworodny, Jeusz – drugi, Elifelet – trzeci;
40 Fueruntque filii Ulam viri robustissimi, et magno robore tendentes arcum: et multos habentes filios ac nepotes, usque ad centum quinquaginta millia. Omnes hi, filii Beniamin.
Synowie Ulama byli dzielnymi wojownikami, sprawnymi łucznikami, a mieli wielu synów i wnuków, razem – stu pięćdziesięciu. Ci wszyscy [pochodzili] z synów Beniamina.

< I Paralipomenon 8 >