< I Paralipomenon 8 >

1 Beniamin autem genuit Bale primogenitum suum, Asbel secundum, Ahara tertium,
Benjamin zeugte Bela als seinen Erstgeborenen, Asbel als den zweiten, Ahiram als den dritten,
2 Nohaa quartum, et Rapha quintum.
Noha als den vierten und Rapha als den fünften.
3 Fueruntque filii Bale: Addar, et Gera, et Abiud,
Bela aber hatte folgende Söhne: Ard, Gera, Abihud,
4 Abisue quoque et Naaman, et Ahoe,
Abisua, Naaman, Ahoah,
5 sed et Gera, et Sephuphan, et Huram.
Gera, Sephuphan und Huram.
6 Hi sunt filii Ahod, principes cognationum habitantium in Gabaa, qui translati sunt in Manahath.
Und dies waren die Söhne Ehuds: – sie waren Familienhäupter unter den Bewohnern von Geba, und man führte sie gefangen weg nach Manahath,
7 Naaman autem, et Achia, et Gera ipse transtulit eos, et genuit Osa, et Ahiud.
nämlich Naaman, Ahia und Gera; dieser führte sie weg; – er zeugte aber Ussa und Ahihud.
8 Porro Saharaim genuit in regione Moab, postquam dimisit Husim, et Bara uxores suas.
Saharaim aber zeugte (Söhne) im Gefilde der Moabiter, nachdem er seine Frauen Husim und Baara verstoßen hatte;
9 Genuit autem de Hodes uxore sua Iobab, et Sebia, et Mosa, et Molchom,
da zeugte er mit seiner Frau Hodes: Jobab, Zibja, Mesa, Malkam,
10 Iehus quoque, et Sechia, et Marma. hi sunt filii eius principes in familiis suis.
Jehuz, Sochja und Mirma; dies waren seine Söhne, Familienhäupter.
11 Mehusim vero genuit Abitob, et Elphaal.
Mit Husim aber hatte er Abitub und Elpaal gezeugt.
12 Porro filii Elphaal: Heber, et Misaam, et Samad: hic aedificavit Ono, et Lod, et filias eius.
Die Söhne Elpaals waren: Eber, Miseam und Semer; dieser erbaute Ono und Lod samt den zugehörigen Ortschaften.
13 Baria autem, et Sama principes cognationum habitantium in Aialon: hi fugaverunt habitatores Geth.
Weiter: Beria und Sema – das waren die Familienhäupter unter den Bewohnern von Ajjalon; sie hatten die Bewohner von Gath in die Flucht geschlagen –;
14 Et Ahio, et Sesac, et Ierimoth,
(und ihre Brüder waren Elpaal, ) Sasak und Jeremoth.
15 et Zabadia, et Arod, et Heder,
Sebadja aber und Arad, Eder,
16 Michael quoque, et Iespha, et Ioha filii Baria.
Michael, Jispa und Joha waren die Söhne Berias;
17 Et Zabadia, et Mosollam, et Hezeci, et Heber,
und Sebadja, Mesullam, Hiski, Heber,
18 et Iesamari, et Iezlia, et Iobab filii Elphaal,
Jismerai, Jislia und Jobab waren die Söhne Elpaals. –
19 et Iacim, et Zechri, et Zabdi,
Jakim, Sichri, Sabdi,
20 et Elioenai, et Selethai, et Eliel,
Eljoenai, Zillethai, Eliel,
21 et Adaia, et Baraia, et Samarath filii Semei.
Adaja, Beraja und Simrath waren die Söhne Simeis. –
22 Et Iespham, et Heber, et Eliel,
Jispan, Eber, Eliel,
23 et Abdon, et Zechri, et Hanan,
Abdon, Sichri, Hanan,
24 et Hanania, et Aelam, et Anathothia,
Hananja, Elam, Anthothija,
25 et Iephdaia, et Phanuel filii Sesac.
Jiphdeja und Pnuel waren die Söhne Sasaks. –
26 et Samsari, et Sohoria, et Otholia,
Samserai, Seharja, Athalja,
27 et Iersia, et Elia, et Zechri, filii Ieroham.
Jaaresja, Elia und Sichri waren die Söhne Jerohams.
28 hi patriarchae, et cognationum principes, qui habitaverunt in Ierusalem.
Diese waren Familienhäupter in ihren Geschlechtern, Häupter; diese wohnten in Jerusalem.
29 In Gabaon autem habitaverunt Abigabaon, et nomen uxoris eius Maacha:
In Gibeon aber wohnten: Jehuel, der Stammvater von Gibeon, dessen Frau Maacha hieß.
30 filiusque eius primogenitus Abdon, et Sur, et Cis, et Baal, et Nadab.
Sein erstgeborener Sohn war Abdon; außerdem Zur, Kis, Baal, Ner, Nadab,
31 Gedor quoque, et Ahio, et Zacher, et Macelloth:
Gedor, Ahjo, Secher
32 et Macelloth genuit Samaa: habitaveruntque ex adverso fratrum suorum in Ierusalem cum fratribus suis.
und Mikloth, der Simea zeugte. Auch diese wohnten ihren Stammesgenossen gegenüber in Jerusalem bei ihren Stammesgenossen. –
33 Ner autem genuit Cis, et Cis genuit Saul. Porro Saul genuit Ionathan, et Melchisua, et Abinadab, et Esbaal.
Ner aber zeugte Abner, und Kis zeugte Saul, Saul zeugte Jonathan, Malchisua, Abinadab und Esbaal.
34 Filius autem Ionathan, Meribbaal: et Meribbaal genuit Micha.
Der Sohn Jonathans war Merib-Baal, und dieser zeugte Micha.
35 Filii Micha, Phithon, et Melech, et Tharaa, et Ahaz.
Die Söhne Michas waren: Pithon, Melech, Tharea und Ahas.
36 et Ahaz genuit Ioada: et Ioada genuit Alamath, et Azmoth, et Zamri: porro Zamri genuit Mosa,
Ahas zeugte Jehoadda, Jehoadda zeugte Alemeth, Asmaweth und Simri; Simri aber zeugte Moza,
37 et Mosa genuit Banaa, cuius filius fuit Rapha, de quo ortus est Elasa, qui genuit Asel.
Moza zeugte Binea; dessen Sohn war Rapha, dessen Sohn Eleasa, dessen Sohn Azel.
38 Porro Asel sex filii fuerunt his nominibus, Ezricam, Bocru, Ismahel, Saria, Obdia, et Hanan. omnes hi filii Asel.
Azel aber hatte sechs Söhne, die hießen: Asrikam, Bochru, Ismael, Searja, Obadja und Hanan. Alle diese waren Söhne Azels. –
39 Filii autem Esec fratris eius, Ulam primogenitus, et Iehus secundus, et Eliphalet tertius.
Die Söhne seines Bruders Esek waren: Ulam, sein Erstgeborener, Jehus der zweite und Eliphelet der dritte.
40 Fueruntque filii Ulam viri robustissimi, et magno robore tendentes arcum: et multos habentes filios ac nepotes, usque ad centum quinquaginta millia. Omnes hi, filii Beniamin.
Die Söhne Ulams waren kriegstüchtige Männer, die den Bogen zu spannen wußten, und sie hatten zahlreiche Söhne und Enkel, hundertundfünfzig an der Zahl. Diese alle gehören zu den Nachkommen Benjamins.

< I Paralipomenon 8 >