< I Paralipomenon 8 >

1 Beniamin autem genuit Bale primogenitum suum, Asbel secundum, Ahara tertium,
Et Benjamin engendra Béla, son premier-né, Asbel, le second, et Aherach, le troisième,
2 Nohaa quartum, et Rapha quintum.
Noha, le quatrième, et Rapha le cinquième.
3 Fueruntque filii Bale: Addar, et Gera, et Abiud,
Et Béla eut des fils: Addar et Géra, et Abihud
4 Abisue quoque et Naaman, et Ahoe,
et Abisua et Naaman et Ahoah
5 sed et Gera, et Sephuphan, et Huram.
et Géra et Sepuphan et Huram.
6 Hi sunt filii Ahod, principes cognationum habitantium in Gabaa, qui translati sunt in Manahath.
Et suivent les fils d'Ehud, lesquels furent les patriarches des habitants de Géba, et ils les emmenèrent captifs à Manachath,
7 Naaman autem, et Achia, et Gera ipse transtulit eos, et genuit Osa, et Ahiud.
savoir Naaman et Ahia et Géra, c'est celui-ci qui les emmena captifs, et il engendra Uzza et Ahihud.
8 Porro Saharaim genuit in regione Moab, postquam dimisit Husim, et Bara uxores suas.
Et Sacharaïm engendra dans la campagne de Moab, après les avoir répudiées, avec Husim et Baara, ses femmes, des fils.
9 Genuit autem de Hodes uxore sua Iobab, et Sebia, et Mosa, et Molchom,
Et il eut de Hodès, sa femme, Jobab et Tsibia et Meisa et Malcam
10 Iehus quoque, et Sechia, et Marma. hi sunt filii eius principes in familiis suis.
et Jehuts et Sochia et Mirma. Tels sont ses fils, patriarches.
11 Mehusim vero genuit Abitob, et Elphaal.
Et de Husim il eut Abitub et Elpaal.
12 Porro filii Elphaal: Heber, et Misaam, et Samad: hic aedificavit Ono, et Lod, et filias eius.
Et les fils d'Elpaal: Eber et Miseam et Samer, lequel bâtit Ono et Lod et ses annexes.
13 Baria autem, et Sama principes cognationum habitantium in Aialon: hi fugaverunt habitatores Geth.
Et Bria et Sema sont les patriarches des habitants d'Ajalon; ils mirent en fuite les habitants de Gath.
14 Et Ahio, et Sesac, et Ierimoth,
Et Ahio, Sasac et Jerémoth
15 et Zabadia, et Arod, et Heder,
et Zebadia et Arad et Ader
16 Michael quoque, et Iespha, et Ioha filii Baria.
et Michaël et Jispa et Joah sont les fils de Bria.
17 Et Zabadia, et Mosollam, et Hezeci, et Heber,
Et Zebadia et Mesullam et Hiski et Haber
18 et Iesamari, et Iezlia, et Iobab filii Elphaal,
et Jismeraï et Jizlia et Jobab sont les fils d'Elpaal.
19 et Iacim, et Zechri, et Zabdi,
Et Jakim et Zichri et Zabdi
20 et Elioenai, et Selethai, et Eliel,
et Elioeinaï et Tsilthaï et Eliel
21 et Adaia, et Baraia, et Samarath filii Semei.
et Adaïa et Beraïa et Simrath sont les fils de Siméï.
22 Et Iespham, et Heber, et Eliel,
Et Jispan et Héber et Eliel
23 et Abdon, et Zechri, et Hanan,
et Abdon et Zichri et Hanan
24 et Hanania, et Aelam, et Anathothia,
et Hanania et Eilam et Anthothia
25 et Iephdaia, et Phanuel filii Sesac.
et Jiphdia et Pnuel sont les fils de Sasac.
26 et Samsari, et Sohoria, et Otholia,
Et Samseraï et Secharia et Athalia
27 et Iersia, et Elia, et Zechri, filii Ieroham.
et Jaerseia et Elia et Zichri sont les fils de Jeroham.
28 hi patriarchae, et cognationum principes, qui habitaverunt in Ierusalem.
Ce sont des patriarches d'après leurs familles, des chefs: ils habitaient à Jérusalem.
29 In Gabaon autem habitaverunt Abigabaon, et nomen uxoris eius Maacha:
Et à Gabaon habitait le père de Gabaon, et le nom de sa femme était Maacha.
30 filiusque eius primogenitus Abdon, et Sur, et Cis, et Baal, et Nadab.
Et son fils premier-né était Abdon, et [les autres] Tsur et Kis et Baal et Nadab
31 Gedor quoque, et Ahio, et Zacher, et Macelloth:
et Gedor et Ahio et Zacher.
32 et Macelloth genuit Samaa: habitaveruntque ex adverso fratrum suorum in Ierusalem cum fratribus suis.
Et Micloth engendra Simea et eux aussi habitaient en face de leurs frères à Jérusalem avec leurs frères.
33 Ner autem genuit Cis, et Cis genuit Saul. Porro Saul genuit Ionathan, et Melchisua, et Abinadab, et Esbaal.
Et Ner engendra Kis, et Kis engendra Saül, et Saül engendra Jonathan et Maleki-Sua et Abinadab et Esbaal.
34 Filius autem Ionathan, Meribbaal: et Meribbaal genuit Micha.
Et le fils de Jonathan fut Meribbaal, et Meribbaal engendra Micha.
35 Filii Micha, Phithon, et Melech, et Tharaa, et Ahaz.
Et les fils de Micha sont: Pithon et Mélech et Thaërèa et Achaz.
36 et Ahaz genuit Ioada: et Ioada genuit Alamath, et Azmoth, et Zamri: porro Zamri genuit Mosa,
Et Achaz engendra Joadda, et Joadda engendra Alemeth et Azmaveth et Zimri, et Zimri engendra Motsa.
37 et Mosa genuit Banaa, cuius filius fuit Rapha, de quo ortus est Elasa, qui genuit Asel.
Et Motsa engendra Binea, dont le fils fut Rapha qui ont pour fils Eleasa, dont le fils fut Atsel.
38 Porro Asel sex filii fuerunt his nominibus, Ezricam, Bocru, Ismahel, Saria, Obdia, et Hanan. omnes hi filii Asel.
Et Atsel eut six fils dont les noms suivent: Azricam, Bochru et Ismaël et Séaria et Obadia et Hanan: tout autant de fils de Atsel.
39 Filii autem Esec fratris eius, Ulam primogenitus, et Iehus secundus, et Eliphalet tertius.
Et les fils de Esec son frère: Ulam, son premier-né, Jeüs, le second, et Elipheleth, le troisième.
40 Fueruntque filii Ulam viri robustissimi, et magno robore tendentes arcum: et multos habentes filios ac nepotes, usque ad centum quinquaginta millia. Omnes hi, filii Beniamin.
Et les fils d'Ulam furent de braves guerriers, bandant l'arc, et ils eurent beaucoup de fils et de petits-fils, cent cinquante. Tous ceux-là sont d'entre les fils de Benjamin.

< I Paralipomenon 8 >