< I Paralipomenon 6 >
1 Filii Levi: Gerson, Caath, et Merari.
Levja bērni bija: Geršons, Kehāts un Merarus.
2 Filii Caath: Amram, Isaar, Hebron, et Oziel.
Un Kehāta bērni bija: Amrams, Jecears un Hebrons un Uziēls.
3 Filii Amram: Aaron, Moyses, et Maria: Filii Aaron: Nadab et Abiu, Eleazar, et Ithamar.
Un Amrama bērni bija: Ārons un Mozus un Mirjame. Un Ārona bērni bija: Nadabs un Abijus, Eleazars un Ītamars.
4 Eleazar genuit Phinees, et Phinees genuit Abisue,
Eleazars dzemdināja Pinehasu. Pinehas dzemdināja Abizuū.
5 Abisue vero genuit Bocci, et Bocci genuit Ozi.
Un Abizuūs dzemdināja Buku, un Bukus dzemdināja Uzu,
6 Ozi genuit Zaraiam, et Zaraias genuit Meraioth.
Un Uzus dzemdināja Seraju, un Serajus dzemdināja Merajotu,
7 Porro Meraioth genuit Amariam, et Amarias genuit Achitob.
Merajots dzemdināja Amariju, un Amarija dzemdināja Aķitubu,
8 Achitob genuit Sadoc, et Sadoc genuit Achimaas,
Un Aķitubs dzemdināja Cadoku, un Cadoks dzemdināja Aķimaācu,
9 Achimaas genuit Azariam, Azarias genuit Iohanan,
Un Aķimaācs dzemdināja Azariju, un Azarija dzemdināja Johananu,
10 Iohanan genuit Azariam. ipse est qui sacerdotio functus est in domo, quam aedificavit Salomon in Ierusalem.
Un Johanans dzemdināja Azariju, to, kas bija par priesteri tai namā, ko Salamans Jeruzālemē uztaisīja.
11 Genuit autem Azarias Amariam, et Amarias genuit Achitob,
Un Azarija dzemdināja Amariju, un Amarija dzemdināja Aķitubu,
12 Achitob genuit Sadoc, et Sadoc genuit Sellum,
Un Aķitubs dzemdināja Cadoku, un Cadoks dzemdināja Šalumu,
13 Sellum genuit Helciam, et Helcias genuit Azariam,
Un Šalums dzemdināja Hilķiju, un Hilķija dzemdināja Azariju,
14 Azarias genuit Saraiam, et Saraias genuit Iosedec.
Un Azarija dzemdināja Seraju un Seraja dzemdināja Jocadaku.
15 Porro Iosedec egressus est, quando transtulit Dominus Iudam, et Ierusalem per manus Nabuchodonosor.
Bet Jocadaks gāja līdz, kad Tas Kungs Jūdu un Jeruzālemi aizveda caur Nebukadnecara roku.
16 Filii ergo Levi: Gersom, Caath, et Merari.
Tad nu Levja bērni ir: Geršons, Kehāts un Merarus.
17 Et haec nomina filiorum Gersom: Lobni, et Semei.
Un šie ir Geršona bērnu vārdi: Libnus un Šimejus.
18 Filii Caath: Amram, et Isaar, et Hebron, et Oziel.
Un Kehāta bērni bija: Amrams un Jecears un Hebrons un Uziēls.
19 Filii Merari: Moholi et Musi. Hae autem cognationes Levi secundum familias eorum.
Un Merarus bērni bija: Maēlus un Muzus. Un šie ir Levitu radi pēc viņu tēviem:
20 Gersom, Lobni filius eius, Iahath filius eius, Zamma filius eius,
Geršona dēls bija Libnus, tā Jakats, tā Zimus,
21 Ioah filius eius, Addo filius eius, Zara filius eius, Iethrai filius eius.
Tā Joaks, tā Idus, tā Zerus, tā Jeatrajus.
22 Filii Caath, Aminadab filius eius, Core filius eius, Asir filius eius,
Kehāta bērni bija: Aminadabs, tā dēls bija Korahs, tā Asirs,
23 Elcana filius eius, Abiasaph filius eius, Asir filius eius.
Tā Elkanus, tā AbiAsafs, tā Asirs,
24 Thahath filius eius, Uriel filius eius, Ozias filius eius, Saul filius eius.
Tā Taāts, tā Uriēls, tā Uzija, tā Sauls.
25 Filii Elcana, Amasai et Achimoth
Un Elkanus bērni bija: Amasaja un Aķimots.
26 et Elcana: Filii Elcana: Sophai filius eius, Nahath filius eius,
Tā dēls bija Elkanus, tā Elkanus no Covas, tā Nahats,
27 Eliab filius eius, Ieroham filius eius, Elcana filius eius.
Tā Elijabs, tā Jeroams, tā Elkanus.
28 Filii Samuel primogenitus Vasseni, et Ahaia.
Un Samuēla bērni bija: tas pirmdzimtais Vaznus un Abija.
29 Filii autem Merari, Moholi: Lobni filius eius, Semei filius eius, Oza filius eius,
Merarus bērni bija: Maēlus, tā dēls bija Libnus, tā Šimejus, tā Uzus,
30 Sammaa filius eius, Haggia filius eius, Asaia filius eius.
Tā Zimeūs, tā Aģija, tā Azaja.
31 Isti sunt, quos constituit David super cantores domus Domini, ex quo collocata est arca:
Un šie ir tie, ko Dāvids iecēla par dziedātājiem Tā Kunga namā, kur tas šķirsts stāvēja.
32 et ministrabant coram tabernaculo testimonii, canentes donec aedificaret Salomon domum Domini in Ierusalem: stabant autem iuxta ordinem suum in ministerio.
Un tie kalpoja priekš saiešanas telts dzīvokļa ar dziedāšanu, tiekams Salamans uztaisīja Tā Kunga namu Jeruzālemē. Un tie stāvēja pēc kārtām savā kalpošanā.
33 Hi vero sunt, qui assistebant cum filiis suis, de filiis Caath, Hemam cantor filius Ioel, filii Samuel,
Un šie ir, kas stāvēja ar saviem bērniem: no Kehāta bērniem Hemans, tas dziedātājs, Joēļa dēls, tas bija Samuēla dēls,
34 filii Elcana, filii Ieroham, filii Eliel, filii Thohu,
Tas bija Elkanus, tas Jeroama, tas Eliēļa, tas Toūs,
35 filii Suph, filii Elcana, filii Mahath, filii Amasai,
Tas Cuva, tas Elkanus, tas Maāta, tas Amasajus,
36 filii Elcana, filii Iohel, filii Azariae, filii Sophoniae,
Tas Elkanus, tas Joēla, tas Azarijas, tas Cefanijas,
37 filii Thahath, filii Asir, filii Abiasaph, filii Core,
Tas Takala, tas Asira, tas AbiAsafa, tas Korahs,
38 filii Isaar, filii Caath, filii Levi, filii Israel.
Tas Jeceara, tas Kehāta, tas Levja, tas Israēla dēls.
39 Et frater eius Asaph, qui stabat a dextris eius, Asaph filius Barachiae, filii Samaa,
Un viņa brālis Asafs stāvēja viņam pa labo roku. Asafs bija Bereķijas dēls, tas Zimeūs,
40 filii Michael, filii Basaiae, filii Melchiae,
Tas Mikaēļa, tas Baāsejas, tas Malhijas,
41 filii Athanai, filii Zara, filii Adaia,
Tas Atnus, tas Zerus, tas Adajus.
42 filii Ethan, filii Zamma, filii Semei,
Tas Etana, tas Zimus, tas Šimejus,
43 filii Ieth, filii Gersom, filii Levi.
Tas Jahata, tas Geršona, tas Levja dēls.
44 Filii autem Merari fratres eorum, ad sinistram, Ethan filius Cusi, filii Abdi, filii Maloch,
Un viņu brāļi, Merarus bērni, stāvēja pa kreiso roku, ar vārdu Etans, Kuzus dēls, tas bija Abdus, tas Maluka,
45 filii Hasabiae, filii Amasiae, filii Helciae,
Tas Hašabijas, tas Amacījas, tas Hilķijas,
46 filii Amasai, filii Boni, filii Somer,
Tas Amcus, tas Banus, tas Zamerus,
47 filii Moholi, filii Musi, filii Merari, filii Levi.
Tas Maēlus, tas Muzus, tas Merarus, tas Levja dēls.
48 Fratres quoque eorum Levitae, qui ordinati sunt in cunctum ministerium tabernaculi domus Domini.
Un viņa brāļi, Levja bērni, bija iecelti visādai kalpošanai Dieva nama dzīvoklī.
49 Aaron vero, et filii eius adolebant incensum super altare holocausti, et super altare thymiamatis, in omne opus Sancti sanctorum: et ut precarentur pro Israel iuxta omnia, quae praeceperat Moyses servus Dei.
Un Ārons un viņa dēli upurēja uz dedzināmo upuru altāra un uz kvēpināma altāra, un bija iecelti, visādi kalpot visusvētākajā vietā un Israēli salīdzināt, kā Dieva kalps Mozus bija pavēlējis.
50 Hi sunt autem filii Aaron: Eleazar filius eius, Phinees filius eius, Abisue filius eius,
Un šie bija Ārona bērni: Eleazars, viņa dēls, tā dēls bija Pinehas, tā Abizuūs,
51 Bocci filius eius, Ozi filius eius, Zarahia filius eius,
Tā Bukus, tā Uzus, tā Seraja,
52 Meraioth filius eius, Amarias filius eius, Achitob filius eius,
Tā Merajots, tā Amarija, tā Aķitubs,
53 Sadoc filius eius, Achimaas filius eius.
Tā Cadoks, tā Aķimaācs.
54 Et haec habitacula eorum per vicos atque confinia, filiorum scilicet Aaron, iuxta cognationes Caathitarum: ipsis enim sorte contigerant.
Un šie ir Ārona bērnu, Kehātu radu, dzīvokļi pēc viņu miestiem viņu robežās, jo tur viņiem mesli bija krituši.
55 Dederunt igitur eis Hebron in terra Iuda, et suburbana eius per circuitum:
Un tiem deva Hebroni Jūdu zemē un viņas apgabalu.
56 agros autem civitatis, et villas, Caleb filio Iephone.
Bet pilsētas tīrumus un viņas ciemus deva Kālebam, Jefunna dēlam.
57 Porro filiis Aaron dederunt civitates ad confugiendum Hebron, et Lobna, et suburbana eius,
Un Ārona bērniem deva tās glābšanas pilsētas, Hebroni un Libnu un viņas apgabalu,
58 Iether quoque, et Esthemo cum suburbanis suis, sed et Helon, et Dabir cum suburbanis suis,
Un Jatiru un Estemoū un viņas apgabalu, un Hilenu un viņas apgabalu, un Debiru un viņas apgabalu,
59 Asan quoque, et Bethsemes, et suburbana earum.
Un Azanu un viņas apgabalu, un BetŠemesu un viņas apgabalu,
60 De tribu autem Beniamin, Gabee et suburbana eius, et Almath cum suburbanis suis, Anathoth quoque cum suburbanis suis. omnes civitates, tredecim, per cognationes suas.
Un no Benjamina cilts Ģebu un viņas apgabalu, un Alemeti un viņas apgabalu, un Anatotu un viņas apgabalu, - visas viņu pilsētas bija trīspadsmit viņu rados.
61 Filiis autem Caath residuis de cognatione sua dederunt ex dimidia tribu Manasse in possessionem urbes decem.
Bet tiem citiem Kehāta bērniem pēc viņu radiem no Manasus puscilts nodeva caur mesliem desmit pilsētas
62 Porro filiis Gersom per cognationes suas de tribu Issachar, et de tribu Asser, et de tribu Nephthali, et de tribu Manasse in Basan, urbes tredecim.
Un Geršona bērniem pēc viņu radiem no Īsašara cilts un no Ašera cilts un no Naftalus cilts un no Manasus cilts Basanā kļuva dotas trīspadsmit pilsētas.
63 Filiis autem Merari per cognationes suas de tribu Ruben, et de tribu Gad, et de tribu Zabulon, dederunt sorte civitates duodecim.
Merarus bērniem pēc viņu radiem no Rūbena cilts un no Gada cilts un no Zebulona cilts iedeva caur mesliem divpadsmit pilsētas.
64 Dederunt quoque filii Israel Levitis civitates, et suburbana earum:
Tā Israēla bērni Levitiem deva pilsētas ar viņu apgabaliem.
65 dederuntque per sortem, ex tribu filiorum Iuda, et ex tribu filiorum Simeon, et ex tribu filiorum Beniamin urbes has, quas vocaverunt nominibus suis,
Un no Jūda bērnu cilts un no Sīmeana bērnu cilts un no Benjamina bērnu cilts, nodeva caur mesliem šās ar vārdu sauktās pilsētas.
66 et his, qui erant de cognatione filiorum Caath, fueruntque civitates in terminis eorum de tribu Ephraim.
Bet (tiem citiem) Kehāta bērnu radiem bija savas pilsētas Efraīma ciltī.
67 Dederunt ergo eis urbes ad confugiendum, Sichem cum suburbanis suis in monte Ephraim, et Gazer cum suburbanis suis,
Jo tiem deva tās glābšanas pilsētas: Šehemi ar viņas apgabalu uz Efraīma kalniem, un Ģezeru ar viņas apgabalu,
68 Iecmaam quoque cum suburbanis suis, et Bethoron similiter,
Un Jakmeamu ar viņas apgabalu, un BetOronu ar viņas apgabalu,
69 necnon et Helon cum suburbanis suis, et Gethremmon in eundem modum.
Un Ajaloni ar viņas apgabalu, un GatRimonu ar viņas apgabalu,
70 Porro ex dimidia tribu Manasse, Aner et suburbana eius, Balaam et suburbana eius: his videlicet, qui de cognatione filiorum Caath reliqui erant.
Un no Manasus puscilts Aneru ar viņas apgabalu, un Bileāmu ar viņas apgabalu, - tiem citiem Kehāta bērnu radiem.
71 Filiis autem Gersom de cognatione dimidiae tribus Manasse Gaulon in Basan, et suburbana eius, et Astaroth cum suburbanis suis.
Geršona bērniem deva no Manasus puscilts radiem: Golanu Basanā ar viņas apgabalu un Astarotu ar viņas apgabalu;
72 De tribu Issachar, Cedes et suburbanis suis, et Dabereth cum suburbanis suis,
Un no Īsašara cilts: Ķedesu ar viņas apgabalu un Dabratu ar viņas apgabalu,
73 Ramoth quoque et suburbana eius, et Anem cum suburbanis suis.
Un Rāmotu ar viņas apgabalu un Anemu ar viņas apgabalu,
74 De tribu vero Aser: Masal cum suburbanis suis, et Abdon similiter,
Un no Ašera cilts (deva) Mazalu ar viņas apgabalu un Abdonu ar viņas apgabalu,
75 Asach quoque et suburbana eius, et Rohob cum suburbanis suis.
Un Ukoku ar viņas apgabalu un Rekobu ar viņas apgabalu;
76 Porro de tribu Nephthali, Cedes in Galilaea et suburbana eius, Hamon cum suburbanis suis, et Cariathaim, et suburbana eius.
Un no Naftalus cilts deva Ķedesu Galilejā ar viņas apgabalu un Amonu ar viņas apgabalu un Kiriataīmu ar viņas apgabalu.
77 Filiis autem Merari residuis: de tribu Zabulon, Remmono et suburbana eius, et Thabor cum suburbanis sus:
Tie citi Merarus bērni no Zebulona cilts dabūja Rimonu ar viņas apgabalu un Tāboru ar viņas apgabalu,
78 trans Iordanem quoque ex adverso Iericho contra Orientem Iordanis, de tribu Ruben, Bosor in solitudine cum suburbanis suis, et Iassa cum suburbanis suis,
Un viņpus Jardānes pie Jērikus, pret Jardānes rīta pusi, no Rūbena cilts: Beceru tuksnesī ar viņas apgabalu un Jacu ar viņas apgabalu
79 Cademoth quoque et suburbana eius, et Mephaat cum suburbanis suis.
Un Ķedemotu ar viņas apgabalu un Mevaātu ar viņas apgabalu;
80 Necnon et de tribu Gad, Ramoth in Galaad et suburbana eius, et Manaim cum suburbanis suis,
Un no Gada cilts: Rāmotu Gileādā ar viņas apgabalu un Mahānaīmu ar viņas apgabalu
81 sed et Hesebon cum suburbanis suis, et Iezer cum suburbanis suis.
Un Hešbonu ar viņas apgabalu un Jaēzeru ar viņas apgabalu.