< I Paralipomenon 6 >
1 Filii Levi: Gerson, Caath, et Merari.
Lévi fiai: Gérsón, Kehát és Merári.
2 Filii Caath: Amram, Isaar, Hebron, et Oziel.
És Kehát fiai: Amrám, Jichár, Chebrón és Uzziél.
3 Filii Amram: Aaron, Moyses, et Maria: Filii Aaron: Nadab et Abiu, Eleazar, et Ithamar.
És Amrám fiai: Áron, Mózes és Mirjám. Áron fiai pedig Nádáb és Abíhú, Eleázár és Itámár.
4 Eleazar genuit Phinees, et Phinees genuit Abisue,
Eleázár nemzette Pinechászt, Pinechász nemzette Abísúát;
5 Abisue vero genuit Bocci, et Bocci genuit Ozi.
Abísúa nemzette Bukkít és Bukkí nemzette Uzzít;
6 Ozi genuit Zaraiam, et Zaraias genuit Meraioth.
Uzzí nemzette Zerachját és Zerachja nemzette Merájótot;
7 Porro Meraioth genuit Amariam, et Amarias genuit Achitob.
Merájót nemzette Amarját és Amarja nemzette Achítúbot;
8 Achitob genuit Sadoc, et Sadoc genuit Achimaas,
Achítúb nemzette Cádókot és Cádók nemzette Achimáacot;
9 Achimaas genuit Azariam, Azarias genuit Iohanan,
Achímáac nemzette Azarját és Azarja nemzette Jóchánánt;
10 Iohanan genuit Azariam. ipse est qui sacerdotio functus est in domo, quam aedificavit Salomon in Ierusalem.
Jóchánán nemzette Azarját; ő az, aki pap volt a házban, melyet épített Salamon Jeruzsálemban.
11 Genuit autem Azarias Amariam, et Amarias genuit Achitob,
És nemzette Azarja Amaiját, és Amarja nemzette Achítúbot;
12 Achitob genuit Sadoc, et Sadoc genuit Sellum,
Achítúb nemzette Cádókot és Cádók nemzette Sallúmot;
13 Sellum genuit Helciam, et Helcias genuit Azariam,
Sallúm nemzette Chilkiját és Chilkija nemzette Azarját;
14 Azarias genuit Saraiam, et Saraias genuit Iosedec.
Azarja nemzette Szeráját és Szerája nemzette Jehócádákot.
15 Porro Iosedec egressus est, quando transtulit Dominus Iudam, et Ierusalem per manus Nabuchodonosor.
Jehócádák pedig elment, midőn az Örökkévaló számkivetette Jehúdát és Jeruzsálemet Nebúkadneccar által.
16 Filii ergo Levi: Gersom, Caath, et Merari.
Léví fiai: Gérsóm, Kehát és Merári.
17 Et haec nomina filiorum Gersom: Lobni, et Semei.
És ezek Gérsóm fiainak nevei: Líbní és Simeí.
18 Filii Caath: Amram, et Isaar, et Hebron, et Oziel.
És Kehát fiai: Amrám, Jichár, Chebrón és Uzziél.
19 Filii Merari: Moholi et Musi. Hae autem cognationes Levi secundum familias eorum.
Merári fiai: Machli és Músi. Ezek a Lévi nemzetségei atyai házaik szerint.
20 Gersom, Lobni filius eius, Iahath filius eius, Zamma filius eius,
Gérsómtól: Libní az ő fia, Jáchat az ő fia, Zimma, az ő fia;
21 Ioah filius eius, Addo filius eius, Zara filius eius, Iethrai filius eius.
Jóách az ő fia, Iddó az ő fia, Zérach az ő fia, Jeátraj az ő fia.
22 Filii Caath, Aminadab filius eius, Core filius eius, Asir filius eius,
Kehát fiai: Amminádáb az ő fia, Kórach az ő fia, Asszír az ő fia;
23 Elcana filius eius, Abiasaph filius eius, Asir filius eius.
Elkána az ő fia, Ebjászáf az ő fia, Asszír az ő fia;
24 Thahath filius eius, Uriel filius eius, Ozias filius eius, Saul filius eius.
Táchat az ő fia, Úriél az ő fia, Uzzija az ő fia és Sául az ő fia.
25 Filii Elcana, Amasai et Achimoth
És Elkána fiai Amászaj és Achímót.
26 et Elcana: Filii Elcana: Sophai filius eius, Nahath filius eius,
Elkána, Elkána fiai: Cófaj az ő fia, Náchat az ő fia.
27 Eliab filius eius, Ieroham filius eius, Elcana filius eius.
Elíáb az ő fia, Jeróchám az ő fia, Elkána az ő fia.
28 Filii Samuel primogenitus Vasseni, et Ahaia.
És Sámuel fiai: az elsőszülött Vasni és Abija.
29 Filii autem Merari, Moholi: Lobni filius eius, Semei filius eius, Oza filius eius,
Merári fiai: Machlí; Libní az ő fia, Simeí az ő fia, Uzza az ő fia;
30 Sammaa filius eius, Haggia filius eius, Asaia filius eius.
Simea az ő fia, Chaggija az ő fia, Aszája az ő fia.
31 Isti sunt, quos constituit David super cantores domus Domini, ex quo collocata est arca:
És ezek azok, akiket Dávid felállított az Örökkévaló házának éneke számára, amióta a láda megnyugodott.
32 et ministrabant coram tabernaculo testimonii, canentes donec aedificaret Salomon domum Domini in Ierusalem: stabant autem iuxta ordinem suum in ministerio.
És szolgálatot tettek a találkozás sátrának hajléka előtt az énekben, míg nem Salamon fölépítette az Örökkévaló házát Jeruzsálemben, és álltak rendjük szerint szolgálatuknál.
33 Hi vero sunt, qui assistebant cum filiis suis, de filiis Caath, Hemam cantor filius Ioel, filii Samuel,
És ezek azok, akik ott álltak és fiaik; a Keháti fiai közül: Hémán az énekes, Jóél fia, Sámuel fia,
34 filii Elcana, filii Ieroham, filii Eliel, filii Thohu,
Elkána fia, Jeróchám fia, Elíél fia, Tóach fia,
35 filii Suph, filii Elcana, filii Mahath, filii Amasai,
Cúf fia, Elkána fia, Máchat fia, Amászáj fia,
36 filii Elcana, filii Iohel, filii Azariae, filii Sophoniae,
Elkána fia, Jóél fia, Azarja fia, Cefanja fia,
37 filii Thahath, filii Asir, filii Abiasaph, filii Core,
Táchat fia, Asszír fia, Ebjászáf fia, Kórach fia,
38 filii Isaar, filii Caath, filii Levi, filii Israel.
Jichár fia, Kehát fia, Lévi fia, Izrael fia.
39 Et frater eius Asaph, qui stabat a dextris eius, Asaph filius Barachiae, filii Samaa,
És testvére Ászáf, aki jobbján állt; Ászáf Berekhjáhú fia, Simeá fia,
40 filii Michael, filii Basaiae, filii Melchiae,
Míkháél fia, Báaszéja fia, Malkija fia,
41 filii Athanai, filii Zara, filii Adaia,
Etni fia, Zérách fia, Adája fia,
42 filii Ethan, filii Zamma, filii Semei,
Étán fia, Zimma fia, Simeí fia,
43 filii Ieth, filii Gersom, filii Levi.
Jáchat fia, Gérsóm fia, Lévi fia.
44 Filii autem Merari fratres eorum, ad sinistram, Ethan filius Cusi, filii Abdi, filii Maloch,
És Merári fiai, az ő testvéreik bal felől: Étán, Kísi fia, Abdí fia, Mallúkh fia,
45 filii Hasabiae, filii Amasiae, filii Helciae,
Chasabja fia, Amacja fia, Chilkíja fia,
46 filii Amasai, filii Boni, filii Somer,
Amci fia, Báni fia, Sémer fia,
47 filii Moholi, filii Musi, filii Merari, filii Levi.
Machli fia, Músi fia, Merári fia, Lévi fia.
48 Fratres quoque eorum Levitae, qui ordinati sunt in cunctum ministerium tabernaculi domus Domini.
És testvéreik a leviták át vannak adva az Isten háza hajlékának minden szolgálatára.
49 Aaron vero, et filii eius adolebant incensum super altare holocausti, et super altare thymiamatis, in omne opus Sancti sanctorum: et ut precarentur pro Israel iuxta omnia, quae praeceperat Moyses servus Dei.
És Áron meg fiai füstölögtettek az égőáldozat oltárán és a füstölőszer oltárán a szentek szentjének minden munkája szerint s hogy engesztelést szerezzenek Izraelért mind aszerint, amint parancsolta Mózes, Isten szolgája.
50 Hi sunt autem filii Aaron: Eleazar filius eius, Phinees filius eius, Abisue filius eius,
És ezek Áron fiai: Eleázár az ő fia, Pinechász az ő fia, Abísúa az ő fia;
51 Bocci filius eius, Ozi filius eius, Zarahia filius eius,
Bukki az ő fia, Uzzi az ő fia, Zerachja az ő fia;
52 Meraioth filius eius, Amarias filius eius, Achitob filius eius,
Merájót az ő fia, Amarja az ő fia, Achítúb az ő fia;
53 Sadoc filius eius, Achimaas filius eius.
Cádók az ő fia, Achímáac az ő fia.
54 Et haec habitacula eorum per vicos atque confinia, filiorum scilicet Aaron, iuxta cognationes Caathitarum: ipsis enim sorte contigerant.
És ezek a lakóhelyeik telepeik szerint az ő határukban: Áron fiainak, a Keháti nemzetségéből mert övék volt a sors –
55 Dederunt igitur eis Hebron in terra Iuda, et suburbana eius per circuitum:
adták nekik Chebrónt, Jehúda országában és közlegelőiket körülötte;
56 agros autem civitatis, et villas, Caleb filio Iephone.
a város mezőségét pedig és tanyáit adták Kálébnek, Jefunne fiának.
57 Porro filiis Aaron dederunt civitates ad confugiendum Hebron, et Lobna, et suburbana eius,
És Áron fiainak adták a menedékvárosok közül Chebrónt, Libnát és közlegelőit, Játtirt, Estemóat és közlegelőit;
58 Iether quoque, et Esthemo cum suburbanis suis, sed et Helon, et Dabir cum suburbanis suis,
Chílént és közlegelőit, Debirt és közlegelőit;
59 Asan quoque, et Bethsemes, et suburbana earum.
Asánt és közlegelőit, Bét-Sémest és közlegelőit.
60 De tribu autem Beniamin, Gabee et suburbana eius, et Almath cum suburbanis suis, Anathoth quoque cum suburbanis suis. omnes civitates, tredecim, per cognationes suas.
És Benjámin törzséből Gébát és közlegelőit, Álémetet és közlegelőit és Anátótot és közlegelőit. Mind a városaik tizenhárom város családjaik szerint.
61 Filiis autem Caath residuis de cognatione sua dederunt ex dimidia tribu Manasse in possessionem urbes decem.
És Kehát fiainak, akik megmaradtak a törzsnek családjából: egy féltörzsből, Menasse feléből, a sors által, tíz várost.
62 Porro filiis Gersom per cognationes suas de tribu Issachar, et de tribu Asser, et de tribu Nephthali, et de tribu Manasse in Basan, urbes tredecim.
És Gérsóm fiainak, családjaik szerint, Jiszákhár törzséből, Ásér törzséből, Naftáli törzséből és Menasse törzséből Básánban tizenhárom várost.
63 Filiis autem Merari per cognationes suas de tribu Ruben, et de tribu Gad, et de tribu Zabulon, dederunt sorte civitates duodecim.
Merári fiainak, családjaik szerint, Reúbén törzséből, Gád törzséből és Zebúlún törzséből a sors által, tizenkét várost.
64 Dederunt quoque filii Israel Levitis civitates, et suburbana earum:
És adták Izrael fiai a levitáknak a városokat s azoknak közlegelőit.
65 dederuntque per sortem, ex tribu filiorum Iuda, et ex tribu filiorum Simeon, et ex tribu filiorum Beniamin urbes has, quas vocaverunt nominibus suis,
És adták sors által Jehúda fiainak törzséből, Simeón fiainak törzséből és Benjámin fiainak törzséből ezeket a városokat, amelyeket névvel neveztek.
66 et his, qui erant de cognatione filiorum Caath, fueruntque civitates in terminis eorum de tribu Ephraim.
Kehát fiai családjainak: határuk városai Efráim törzséből voltak.
67 Dederunt ergo eis urbes ad confugiendum, Sichem cum suburbanis suis in monte Ephraim, et Gazer cum suburbanis suis,
Adták nekik a menedékvárosok közül Sekhémet és közlegelőit Efraim hegységében, meg Gézert és közlegelőit;
68 Iecmaam quoque cum suburbanis suis, et Bethoron similiter,
Jokmeámot és közlegelőit és Bét-Chórónt és közlegelőit,
69 necnon et Helon cum suburbanis suis, et Gethremmon in eundem modum.
Ajjálónt és közlegelőit, Gat-Rimmont és közlegelőit.
70 Porro ex dimidia tribu Manasse, Aner et suburbana eius, Balaam et suburbana eius: his videlicet, qui de cognatione filiorum Caath reliqui erant.
És Menasse törzsének feléből: Ásért és közlegelőit, Bileámot és közlegelőit Kehát fiai megmaradt családjainak.
71 Filiis autem Gersom de cognatione dimidiae tribus Manasse Gaulon in Basan, et suburbana eius, et Astaroth cum suburbanis suis.
Gérsóm fiainak részére Menasse fél törzsének családjából Gólánt Básánban és közlegelőit s Astárótot és közlegelőit.
72 De tribu Issachar, Cedes et suburbanis suis, et Dabereth cum suburbanis suis,
És Jisszákhár törzséből Kédest és közlegelőit, Dobrátot és közlegelőit;
73 Ramoth quoque et suburbana eius, et Anem cum suburbanis suis.
Rámótot és közlegelőit és Anémot és közlegelőit.
74 De tribu vero Aser: Masal cum suburbanis suis, et Abdon similiter,
És Ásér törzséből Másált és közlegelőit, Abdónt és közlegelőit,
75 Asach quoque et suburbana eius, et Rohob cum suburbanis suis.
Chukkókot és közlegelőit és Rechóbot és közlegelőit.
76 Porro de tribu Nephthali, Cedes in Galilaea et suburbana eius, Hamon cum suburbanis suis, et Cariathaim, et suburbana eius.
És Naftáli törzséből Kédest a Gálilban és közlegelőit, Chammónt és közlegelőit és Kirjátájimot és közlegelőit.
77 Filiis autem Merari residuis: de tribu Zabulon, Remmono et suburbana eius, et Thabor cum suburbanis sus:
Merári megmaradt fiainak: Zebúlun törzséből Rimmónót és közlegelőit és Tábórt és közlegelőit;
78 trans Iordanem quoque ex adverso Iericho contra Orientem Iordanis, de tribu Ruben, Bosor in solitudine cum suburbanis suis, et Iassa cum suburbanis suis,
És a jerichói Jordánon túl a Jordántól keletre, Reúbén törzséből: Bécert a pusztában és közlegelőit; Jahcát és közlegelőit;
79 Cademoth quoque et suburbana eius, et Mephaat cum suburbanis suis.
Kedémótot és közlegelőit és Méfáatot és közlegelőit.
80 Necnon et de tribu Gad, Ramoth in Galaad et suburbana eius, et Manaim cum suburbanis suis,
És Gád törzséből Rámótot Gileádban és közlegelőit és Máchanájímot és közlegelőit;
81 sed et Hesebon cum suburbanis suis, et Iezer cum suburbanis suis.
Chesbónt és közlegelőit és Jáezért és közlegelőit.