< I Paralipomenon 6 >

1 Filii Levi: Gerson, Caath, et Merari.
Die Söhne Levis [2. Mose 6,16; 4. Mose 3,14 usw.] waren: Gerson, Kehath und Merari.
2 Filii Caath: Amram, Isaar, Hebron, et Oziel.
Und die Söhne Kehaths: Amram, Jizhar und Hebron und Ussiel.
3 Filii Amram: Aaron, Moyses, et Maria: Filii Aaron: Nadab et Abiu, Eleazar, et Ithamar.
Und die Söhne Amrams: Aaron und Mose, und Mirjam. Und die Söhne Aarons: Nadab und Abihu, Eleasar und Ithamar.
4 Eleazar genuit Phinees, et Phinees genuit Abisue,
Eleasar zeugte Pinehas; Pinehas zeugte Abischua,
5 Abisue vero genuit Bocci, et Bocci genuit Ozi.
und Abischua zeugte Bukki, und Bukki zeugte Ussi,
6 Ozi genuit Zaraiam, et Zaraias genuit Meraioth.
und Ussi zeugte Serachja, und Serachja zeugte Merajoth;
7 Porro Meraioth genuit Amariam, et Amarias genuit Achitob.
Merajoth zeugte Amarja, und Amarja zeugte Ahitub,
8 Achitob genuit Sadoc, et Sadoc genuit Achimaas,
und Ahitub zeugte Zadok, und Zadok zeugte Achimaaz,
9 Achimaas genuit Azariam, Azarias genuit Iohanan,
und Achimaaz zeugte Asarja, und Asarja zeugte Jochanan,
10 Iohanan genuit Azariam. ipse est qui sacerdotio functus est in domo, quam aedificavit Salomon in Ierusalem.
und Jochanan zeugte Asarja; dieser ist es, der den Priesterdienst ausübte in dem Hause, welches Salomo zu Jerusalem gebaut hatte.
11 Genuit autem Azarias Amariam, et Amarias genuit Achitob,
Und Asarja zeugte Amarja, und Amarja zeugte Ahitub,
12 Achitob genuit Sadoc, et Sadoc genuit Sellum,
und Ahitub zeugte Zadok, und Zadok zeugte Schallum,
13 Sellum genuit Helciam, et Helcias genuit Azariam,
und Schallum zeugte Hilkija, und Hilkija zeugte Asarja,
14 Azarias genuit Saraiam, et Saraias genuit Iosedec.
und Asarja zeugte Seraja, und Seraja zeugte Jehozadak;
15 Porro Iosedec egressus est, quando transtulit Dominus Iudam, et Ierusalem per manus Nabuchodonosor.
und Jehozadak zog mit, als Jehova Juda und Jerusalem durch Nebukadnezar wegführte.
16 Filii ergo Levi: Gersom, Caath, et Merari.
Die Söhne Levis: Gersom, Kehath und Merari.
17 Et haec nomina filiorum Gersom: Lobni, et Semei.
Und dies sind die Namen der Söhne Gersoms: Libni und Simei.
18 Filii Caath: Amram, et Isaar, et Hebron, et Oziel.
Und die Söhne Kehaths: Amram und Jizhar und Hebron und Ussiel.
19 Filii Merari: Moholi et Musi. Hae autem cognationes Levi secundum familias eorum.
Die Söhne Meraris: Machli und Musi. Und dies sind die Familien der Leviten nach ihren Vätern:
20 Gersom, Lobni filius eius, Iahath filius eius, Zamma filius eius,
Von Gersom: dessen Sohn Libni, dessen Sohn Jachath, dessen Sohn Simma,
21 Ioah filius eius, Addo filius eius, Zara filius eius, Iethrai filius eius.
dessen Sohn Joach, dessen Sohn Iddo, dessen Sohn Serach, dessen Sohn Jeathrai. -
22 Filii Caath, Aminadab filius eius, Core filius eius, Asir filius eius,
Die Söhne Kehaths: dessen Sohn Amminadab, dessen Sohn Korah, dessen Sohn Assir,
23 Elcana filius eius, Abiasaph filius eius, Asir filius eius.
dessen Sohn Elkana, und dessen Sohn Ebjasaph, und dessen Sohn Assir,
24 Thahath filius eius, Uriel filius eius, Ozias filius eius, Saul filius eius.
dessen Sohn Tachath, dessen Sohn Uriel, dessen Sohn Ussija, dessen Sohn Saul.
25 Filii Elcana, Amasai et Achimoth
Und die Söhne Elkanas: Amasai und Achimoth;
26 et Elcana: Filii Elcana: Sophai filius eius, Nahath filius eius,
Elkana, die Söhne Elkanas: dessen Sohn [Viell. ist zu lesen: Achimoth; dessen Sohn Elkana, dessen Sohn usw.] Zophai, und dessen Sohn Nachath,
27 Eliab filius eius, Ieroham filius eius, Elcana filius eius.
dessen Sohn Eliab, dessen Sohn Jerocham, dessen Sohn Elkana.
28 Filii Samuel primogenitus Vasseni, et Ahaia.
Und die Söhne Samuels: der Erstgeborene Waschni, und Abija. -
29 Filii autem Merari, Moholi: Lobni filius eius, Semei filius eius, Oza filius eius,
Die Söhne Meraris: Machli, dessen Sohn Libni, dessen Sohn Simei, dessen Sohn Ussa,
30 Sammaa filius eius, Haggia filius eius, Asaia filius eius.
dessen Sohn Schimea, dessen Sohn Haggija, dessen Sohn Asaja.
31 Isti sunt, quos constituit David super cantores domus Domini, ex quo collocata est arca:
Und diese sind es, welche David zur Leitung des Gesanges [O. zum Gesang] im Hause Jehovas anstellte, seitdem die Lade einen Ruheplatz hatte;
32 et ministrabant coram tabernaculo testimonii, canentes donec aedificaret Salomon domum Domini in Ierusalem: stabant autem iuxta ordinem suum in ministerio.
und sie verrichteten den Dienst vor der Wohnung des Zeltes der Zusammenkunft beim Gesang, [O. mit Gesang] bis Salomo das Haus Jehovas zu Jerusalem gebaut hatte; und sie standen nach ihrer Ordnung ihrem Dienste vor.
33 Hi vero sunt, qui assistebant cum filiis suis, de filiis Caath, Hemam cantor filius Ioel, filii Samuel,
Und diese sind es, die da standen, und ihre Söhne: Von den Söhnen der Kehathiter: Heman, der Sänger, der Sohn Joels, des Sohnes Samuels,
34 filii Elcana, filii Ieroham, filii Eliel, filii Thohu,
des Sohnes Elkanas, des Sohnes Jerochams, des Sohnes Eliels, des Sohnes Toachs, [in 1. Sam. 1,1: Tochu]
35 filii Suph, filii Elcana, filii Mahath, filii Amasai,
des Sohnes Zuphs, des Sohnes Elkanas, des Sohnes Machaths, des Sohnes Amasais,
36 filii Elcana, filii Iohel, filii Azariae, filii Sophoniae,
des Sohnes Elkanas, des Sohnes Joels, des Sohnes Asarja, des Sohnes Zephanjas,
37 filii Thahath, filii Asir, filii Abiasaph, filii Core,
des Sohnes Tachaths, des Sohnes Assirs, des Sohnes Ebjasaphs, des Sohnes Korahs,
38 filii Isaar, filii Caath, filii Levi, filii Israel.
des Sohnes Jizhars, des Sohnes Kehaths, des Sohnes Levis, des Sohnes Israels.
39 Et frater eius Asaph, qui stabat a dextris eius, Asaph filius Barachiae, filii Samaa,
Und sein Bruder Asaph, der zu seiner Rechten stand: Asaph, der Sohn Berekjas, des Sohnes Schimeas,
40 filii Michael, filii Basaiae, filii Melchiae,
des Sohnes Michaels, des Sohnes Baasejas, des Sohnes Malkijas,
41 filii Athanai, filii Zara, filii Adaia,
des Sohnes Ethnis, des Sohnes Serachs, des Sohnes Adajas,
42 filii Ethan, filii Zamma, filii Semei,
des Sohnes Ethans, des Sohnes Simmas, des Sohnes Simeis,
43 filii Ieth, filii Gersom, filii Levi.
des Sohnes Jachaths, des Sohnes Gersoms, des Sohnes Levis.
44 Filii autem Merari fratres eorum, ad sinistram, Ethan filius Cusi, filii Abdi, filii Maloch,
Und die Söhne Meraris, ihre Brüder, standen zur Linken: Ethan, der Sohn Kischis, des Sohnes Abdis, des Sohnes Malluks,
45 filii Hasabiae, filii Amasiae, filii Helciae,
des Sohnes Haschabjas, des Sohnes Amazjas, des Sohnes Hilkijas,
46 filii Amasai, filii Boni, filii Somer,
des Sohnes Amzis, des Sohnes Banis, des Sohnes Schemers,
47 filii Moholi, filii Musi, filii Merari, filii Levi.
des Sohnes Machlis, des Sohnes Musis, des Sohnes Meraris, des Sohnes Levis.
48 Fratres quoque eorum Levitae, qui ordinati sunt in cunctum ministerium tabernaculi domus Domini.
Und ihre Brüder, die Leviten, waren gegeben [Vergl. 4. Mose 3,9;8,16] zu allem Dienst der Wohnung des Hauses Gottes.
49 Aaron vero, et filii eius adolebant incensum super altare holocausti, et super altare thymiamatis, in omne opus Sancti sanctorum: et ut precarentur pro Israel iuxta omnia, quae praeceperat Moyses servus Dei.
Und Aaron und seine Söhne räucherten auf dem Brandopferaltar und auf dem Räucheraltar, nach [O. zu] allem Geschäft des Allerheiligsten und um Sühnung zu tun für Israel; nach allem, was Mose, der Knecht Gottes, geboten hatte.
50 Hi sunt autem filii Aaron: Eleazar filius eius, Phinees filius eius, Abisue filius eius,
Und dies waren die Söhne Aarons: dessen Sohn Eleasar, dessen Sohn Pinehas, dessen Sohn Abischua,
51 Bocci filius eius, Ozi filius eius, Zarahia filius eius,
dessen Sohn Bukki, dessen Sohn Ussi, dessen Sohn Serachja,
52 Meraioth filius eius, Amarias filius eius, Achitob filius eius,
dessen Sohn Merajoth, dessen Sohn Amarja, dessen Sohn Ahitub,
53 Sadoc filius eius, Achimaas filius eius.
dessen Sohn Zadok, dessen Sohn Achimaaz.
54 Et haec habitacula eorum per vicos atque confinia, filiorum scilicet Aaron, iuxta cognationes Caathitarum: ipsis enim sorte contigerant.
Und dies waren ihre Wohnsitze, nach ihren Gehöften [O. Niederlassungen] in ihren Grenzen: Den Söhnen Aarons von dem Geschlecht der Kehathiter [denn für sie war das erste Los],
55 Dederunt igitur eis Hebron in terra Iuda, et suburbana eius per circuitum:
ihnen gaben sie Hebron im Lande Juda und seine Bezirke rings um dasselbe her.
56 agros autem civitatis, et villas, Caleb filio Iephone.
Aber das Feld der Stadt und ihre Dörfer gaben sie Kaleb, dem Sohne Jephunnes.
57 Porro filiis Aaron dederunt civitates ad confugiendum Hebron, et Lobna, et suburbana eius,
Und sie gaben den Söhnen Aarons die Zufluchtstadt [Eig. Zufluchtsstädte; so auch v 67] Hebron; und Libna und seine Bezirke, und Jattir, und Estemoa und seine Bezirke,
58 Iether quoque, et Esthemo cum suburbanis suis, sed et Helon, et Dabir cum suburbanis suis,
und Hilen und seine Bezirke, Debir und seine Bezirke,
59 Asan quoque, et Bethsemes, et suburbana earum.
und Aschan und seine Bezirke, und Beth-Semes und seine Bezirke.
60 De tribu autem Beniamin, Gabee et suburbana eius, et Almath cum suburbanis suis, Anathoth quoque cum suburbanis suis. omnes civitates, tredecim, per cognationes suas.
Und vom Stamme Benjamin: Geba und seine Bezirke, und Allemeth und seine Bezirke, und Anathoth und seine Bezirke. Alle ihre Städte: dreizehn Städte nach ihren Familien. -
61 Filiis autem Caath residuis de cognatione sua dederunt ex dimidia tribu Manasse in possessionem urbes decem.
Und den übrigen Söhnen Kehaths gaben sie von dem Geschlecht des Stammes Ephraim und vom Stamme Dan und von der Hälfte des Stammes Manasse [Eig. der Hälfte des Stammes des halben Manasse] durchs Los, zehn Städte. [Vergl. Jos. 21,4 usw.]
62 Porro filiis Gersom per cognationes suas de tribu Issachar, et de tribu Asser, et de tribu Nephthali, et de tribu Manasse in Basan, urbes tredecim.
Und den Söhnen Gersoms, nach ihren Familien: vom Stamme Issaschar und vom Stamme Aser und vom Stamme Naphtali und vom Stamme Manasse in Basan, dreizehn Städte.
63 Filiis autem Merari per cognationes suas de tribu Ruben, et de tribu Gad, et de tribu Zabulon, dederunt sorte civitates duodecim.
Den Söhnen Meraris, nach ihren Familien: vom Stamme Ruben und vom Stamme Gad und vom Stamme Sebulon, durchs Los, zwölf Städte.
64 Dederunt quoque filii Israel Levitis civitates, et suburbana earum:
Und die Kinder Israel gaben den Leviten die Städte und ihre Bezirke.
65 dederuntque per sortem, ex tribu filiorum Iuda, et ex tribu filiorum Simeon, et ex tribu filiorum Beniamin urbes has, quas vocaverunt nominibus suis,
Und zwar gaben sie durchs Los vom Stamme der Kinder Juda und vom Stamme der Kinder Simeon und vom Stamme der Kinder Benjamin diese Städte, die sie mit Namen nannten.
66 et his, qui erant de cognatione filiorum Caath, fueruntque civitates in terminis eorum de tribu Ephraim.
Und die übrigen von den Familien der Söhne Kehaths erhielten die Städte ihres Gebiets vom Stamme Ephraim.
67 Dederunt ergo eis urbes ad confugiendum, Sichem cum suburbanis suis in monte Ephraim, et Gazer cum suburbanis suis,
Und sie gaben ihnen die Zufluchtstadt Sichem und ihre Bezirke, im Gebirge Ephraim; und Geser und seine Bezirke,
68 Iecmaam quoque cum suburbanis suis, et Bethoron similiter,
und Jokmeam und seine Bezirke, und Beth-Horon und seine Bezirke,
69 necnon et Helon cum suburbanis suis, et Gethremmon in eundem modum.
und Ajalon und seine Bezirke, und Gath-Rimmon und seine Bezirke.
70 Porro ex dimidia tribu Manasse, Aner et suburbana eius, Balaam et suburbana eius: his videlicet, qui de cognatione filiorum Caath reliqui erant.
Und von der Hälfte des Stammes Manasse: Aner und seine Bezirke, und Bileam und seine Bezirke-den Familien der übrigen Söhne Kehaths.
71 Filiis autem Gersom de cognatione dimidiae tribus Manasse Gaulon in Basan, et suburbana eius, et Astaroth cum suburbanis suis.
Den Söhnen Gersoms: vom Geschlecht des halben Stammes Manasse: Golan in Basan und seine Bezirke, und Astaroth und seine Bezirke;
72 De tribu Issachar, Cedes et suburbanis suis, et Dabereth cum suburbanis suis,
und vom Stamme Issaschar: Kedes und seine Bezirke, und Dobrath und seine Bezirke,
73 Ramoth quoque et suburbana eius, et Anem cum suburbanis suis.
und Ramoth und seine Bezirke, und Anem und seine Bezirke;
74 De tribu vero Aser: Masal cum suburbanis suis, et Abdon similiter,
und vom Stamme Aser: Maschal und seine Bezirke, und Abdon und seine Bezirke,
75 Asach quoque et suburbana eius, et Rohob cum suburbanis suis.
und Hukok und seine Bezirke, und Rechob und seine Bezirke;
76 Porro de tribu Nephthali, Cedes in Galilaea et suburbana eius, Hamon cum suburbanis suis, et Cariathaim, et suburbana eius.
und vom Stamme Naphtali: Kedes in Galiläa und seine Bezirke, und Hammon und seine Bezirke, und Kirjathaim und seine Bezirke.
77 Filiis autem Merari residuis: de tribu Zabulon, Remmono et suburbana eius, et Thabor cum suburbanis sus:
Den übrigen Söhnen Meraris: vom Stamme Sebulon: Rimmono und seine Bezirke, Tabor und seine Bezirke;
78 trans Iordanem quoque ex adverso Iericho contra Orientem Iordanis, de tribu Ruben, Bosor in solitudine cum suburbanis suis, et Iassa cum suburbanis suis,
und jenseit des Jordan von Jericho, östlich vom Jordan, vom Stamme Ruben: Bezer in der Wüste und seine Bezirke, und Jahza und seine Bezirke,
79 Cademoth quoque et suburbana eius, et Mephaat cum suburbanis suis.
und Kedemoth und seine Bezirke, und Mephaath und seine Bezirke;
80 Necnon et de tribu Gad, Ramoth in Galaad et suburbana eius, et Manaim cum suburbanis suis,
und vom Stamme Gad: Ramoth in Gilead und seine Bezirke, und Machanaim und seine Bezirke,
81 sed et Hesebon cum suburbanis suis, et Iezer cum suburbanis suis.
und Hesbon und seine Bezirke, und Jaser und seine Bezirke.

< I Paralipomenon 6 >