< I Paralipomenon 6 >

1 Filii Levi: Gerson, Caath, et Merari.
Levi ƒe viwoe nye: Gerson, Kohat kple Merari.
2 Filii Caath: Amram, Isaar, Hebron, et Oziel.
Kohat ƒe viwoe nye: Amram, Izhar, Hebron kple Uziel.
3 Filii Amram: Aaron, Moyses, et Maria: Filii Aaron: Nadab et Abiu, Eleazar, et Ithamar.
Amram ƒe viwoe nye: Aron, Mose kple Miriam. Aron ƒe viwoe nye: Nadab, Abihu, Eleazar kple Itamar.
4 Eleazar genuit Phinees, et Phinees genuit Abisue,
Aron ƒe vi tsitsitɔwo ƒe dzidzimeviwoe nye: Eleazar si dzi Finehas, ame si dzi Abisua,
5 Abisue vero genuit Bocci, et Bocci genuit Ozi.
ame si dzi Buki, ame si dzi Uzi,
6 Ozi genuit Zaraiam, et Zaraias genuit Meraioth.
ame si dzi Zerahia, ame si dzi Merayot,
7 Porro Meraioth genuit Amariam, et Amarias genuit Achitob.
ame si dzi Amaria, ame si dzi Ahitub,
8 Achitob genuit Sadoc, et Sadoc genuit Achimaas,
ame si dzi Zadok, ame si dzi Ahimaaz,
9 Achimaas genuit Azariam, Azarias genuit Iohanan,
ame si dzi Azaria, ame si dzi Yohanan,
10 Iohanan genuit Azariam. ipse est qui sacerdotio functus est in domo, quam aedificavit Salomon in Ierusalem.
ame si dzi Azaria, ame si nye Nunɔlagã si nɔ Solomo ƒe gbedoxɔ me le Yerusalem.
11 Genuit autem Azarias Amariam, et Amarias genuit Achitob,
Azaria hã dzi Amaria, ame si dzi Ahitub,
12 Achitob genuit Sadoc, et Sadoc genuit Sellum,
ame si dzi Zadok, ame si dzi Salum,
13 Sellum genuit Helciam, et Helcias genuit Azariam,
ame si dzi Hilkia, ame si dzi Azaria.
14 Azarias genuit Saraiam, et Saraias genuit Iosedec.
Azaria dzi Seraya, ame si dzi Yehozadak,
15 Porro Iosedec egressus est, quando transtulit Dominus Iudam, et Ierusalem per manus Nabuchodonosor.
ame si woɖe aboyoe esime Yehowa na Nebukadnezar ɖe aboyo ame siwo nɔ Yuda kple Yerusalem.
16 Filii ergo Levi: Gersom, Caath, et Merari.
Abe ale si wode dzesii xoxo ene la, Levi ƒe viwoe nye, Gerson, Kohat kple Merari.
17 Et haec nomina filiorum Gersom: Lobni, et Semei.
Gerson ƒe viwoe nye: Libni kple Simei.
18 Filii Caath: Amram, et Isaar, et Hebron, et Oziel.
Kohat ƒe viwoe nye: Amram, Izhar, Hebron kple Uziel.
19 Filii Merari: Moholi et Musi. Hae autem cognationes Levi secundum familias eorum.
Merari ƒe viwoe nye: Mahli kple Musi. Ƒome siwo dzɔ tso Levi ƒe hlɔ̃ me la le ale:
20 Gersom, Lobni filius eius, Iahath filius eius, Zamma filius eius,
Gerson ƒe viwoe nye, Libni, Yahat, Zima,
21 Ioah filius eius, Addo filius eius, Zara filius eius, Iethrai filius eius.
Yoa, Ido, Zera kple Yeaterai.
22 Filii Caath, Aminadab filius eius, Core filius eius, Asir filius eius,
Kohat ƒe viwoe nye: Aminadab, Korah, Asir,
23 Elcana filius eius, Abiasaph filius eius, Asir filius eius.
Elkana, Ebiasaf, Asir,
24 Thahath filius eius, Uriel filius eius, Ozias filius eius, Saul filius eius.
Tahat, Uriel, Uzia kple Saul.
25 Filii Elcana, Amasai et Achimoth
Elkana ƒe dzidzimeviwo ma ɖe ƒome siawo me: Amasai, Ahimɔt,
26 et Elcana: Filii Elcana: Sophai filius eius, Nahath filius eius,
Elkana, Zofai, Nahat,
27 Eliab filius eius, Ieroham filius eius, Elcana filius eius.
Eliab, Yeroham kple Elkana.
28 Filii Samuel primogenitus Vasseni, et Ahaia.
Samuel ƒe vi siwo nye tatɔwo na ƒome siwo dzɔ tso Samuel me la woe nye: Yoel, Via ŋutsu tsitsitɔ kple evelia, Abiya.
29 Filii autem Merari, Moholi: Lobni filius eius, Semei filius eius, Oza filius eius,
Merari ƒe vi siwo nye tatɔwo na ƒome siwo dzɔ tso Merari me la woe nye: Mahli, Libni, Simei, Uza,
30 Sammaa filius eius, Haggia filius eius, Asaia filius eius.
Simea, Hagia kple Asaya.
31 Isti sunt, quos constituit David super cantores domus Domini, ex quo collocata est arca:
Fia David ɖo hadzihadzikpɔlawo kple hadzilawo be woakafu Yehowa le agbadɔ la me esime wòtsɔ nubablaɖaka la de eme megbe.
32 et ministrabant coram tabernaculo testimonii, canentes donec aedificaret Salomon domum Domini in Ierusalem: stabant autem iuxta ordinem suum in ministerio.
Wotsɔ hadzidzi subɔ le le Mawu ƒe agbadɔ la ŋgɔ va se ɖe esime Solomo tu Yehowa ƒe gbedoxɔ la ɖe Yerusalem eye hadzilawo yi woƒe dɔ dzi le ɖoɖo nu.
33 Hi vero sunt, qui assistebant cum filiis suis, de filiis Caath, Hemam cantor filius Ioel, filii Samuel,
Hadzihakplɔlawo ƒe ŋkɔwo kple woƒe dzidzimeviwo le ale: Hadzila Heman tso Kohat ƒe hlɔ̃ la me. Eƒe dzidzime heyi megbe va se ɖe Israel dzi la yi ale: Yoel, Samuel,
34 filii Elcana, filii Ieroham, filii Eliel, filii Thohu,
Elkana, Yeroham, Eliel, Toax,
35 filii Suph, filii Elcana, filii Mahath, filii Amasai,
Zuf, Elkana, Mahat, Amasai,
36 filii Elcana, filii Iohel, filii Azariae, filii Sophoniae,
Elkana, Yoel, Azaria, Zefania,
37 filii Thahath, filii Asir, filii Abiasaph, filii Core,
Tahat, Asir, Ebiasaf, Korah,
38 filii Isaar, filii Caath, filii Levi, filii Israel.
Izhar, Kohat, Levi, Israel.
39 Et frater eius Asaph, qui stabat a dextris eius, Asaph filius Barachiae, filii Samaa,
Heman ƒe kpeɖeŋutɔ gbãtɔe nye Asaf, ame si ƒe dzidzime heyi megbe va se ɖe Levi dzi la yi ale: Berekia, Simea,
40 filii Michael, filii Basaiae, filii Melchiae,
Mikael, Baaseia, Malkiya,
41 filii Athanai, filii Zara, filii Adaia,
Etni, Zera, Adaya,
42 filii Ethan, filii Zamma, filii Semei,
Etan, Zima, Simei,
43 filii Ieth, filii Gersom, filii Levi.
Yahat, Gerson, Levi.
44 Filii autem Merari fratres eorum, ad sinistram, Ethan filius Cusi, filii Abdi, filii Maloch,
Heman ƒe kpeɖeŋutɔ eveliae nye Etan, tso Merari ƒe ƒome la me. Enɔa Heman ƒe miame. Eƒe dzidzimeviwo heyi megbe va se ɖe Levi dzi yi ale: Kisi, Abdi, Maluk,
45 filii Hasabiae, filii Amasiae, filii Helciae,
Hasabia, Amazia, Hilkia,
46 filii Amasai, filii Boni, filii Somer,
Amzi, Bani, Semer,
47 filii Moholi, filii Musi, filii Merari, filii Levi.
Mahli, Musi, Merari kple Levi.
48 Fratres quoque eorum Levitae, qui ordinati sunt in cunctum ministerium tabernaculi domus Domini.
Woƒe ƒometɔwo nye Levitɔ bubuawo. Wotsɔ wo ɖo dɔ bubu vovovowo nu le Mawu ƒe agbadɔ la me.
49 Aaron vero, et filii eius adolebant incensum super altare holocausti, et super altare thymiamatis, in omne opus Sancti sanctorum: et ut precarentur pro Israel iuxta omnia, quae praeceperat Moyses servus Dei.
Ke Aron kple eƒe dzidzimeviwo koe nye nunɔlawo. Woƒe dɔdeasiwo dometɔ aɖewoe nye numevɔwo sasa, dzudzɔdodo, dɔwɔwɔ le Kɔkɔeƒe ƒe Kɔkɔeƒe kple dɔ siwo ku ɖe ƒe sia ƒe ƒe Avuléŋkekenyui le Israel ŋuti. Wokpɔa egbɔ be wowɔ ɖe nu siwo katã Mose, Mawu ƒe dɔla ɖo na wo la dzi pɛpɛpɛ.
50 Hi sunt autem filii Aaron: Eleazar filius eius, Phinees filius eius, Abisue filius eius,
Aron ƒe dzidzimeviwoe nye: Eleazar, Finehas, Abisua,
51 Bocci filius eius, Ozi filius eius, Zarahia filius eius,
Buki, Uzi, Zerahia,
52 Meraioth filius eius, Amarias filius eius, Achitob filius eius,
Merayot, Amaria, Ahitub,
53 Sadoc filius eius, Achimaas filius eius.
Zadok kple Ahimaaz.
54 Et haec habitacula eorum per vicos atque confinia, filiorum scilicet Aaron, iuxta cognationes Caathitarum: ipsis enim sorte contigerant.
Du kple anyigba siwo wona Aron ƒe dzidzimeviwo, ame siwo tso Kohat ƒe hlɔ̃ me la woe nye:
55 Dederunt igitur eis Hebron in terra Iuda, et suburbana eius per circuitum:
Hebron kple lãnyiƒe siwo ƒo xlãe le Yuda.
56 agros autem civitatis, et villas, Caleb filio Iephone.
(Ke agbledeƒe kple kɔƒe siwo ƒo xlã du gã la, wotsɔ wo na Kaleb, Yefune ƒe vi.)
57 Porro filiis Aaron dederunt civitates ad confugiendum Hebron, et Lobna, et suburbana eius,
Esiwo wotso na Aron viwoe nye: Hebron (Sitsoƒedu), Libna kple eŋu lãnyiƒe, Yatir kple Estemoa kple wo ŋu lãnyiƒewo.
58 Iether quoque, et Esthemo cum suburbanis suis, sed et Helon, et Dabir cum suburbanis suis,
Hilen, Debir,
59 Asan quoque, et Bethsemes, et suburbana earum.
Asan, Yuta kple Bet Semes kpe ɖe woƒe lãnyiƒewo ŋu na Aron ƒe dzidzimeviwo.
60 De tribu autem Beniamin, Gabee et suburbana eius, et Almath cum suburbanis suis, Anathoth quoque cum suburbanis suis. omnes civitates, tredecim, per cognationes suas.
Benyamin ƒe viwo tso du bubu aɖewo, du siwo dometɔ aɖewo nye Geba, Alemet kple Anatɔt hekpe ɖe lãnyiƒe siwo ƒo xlã wo ŋu. Du siwo katã woma ɖe Kohat ƒe dzidzimeviwo dome le wuietɔ̃.
61 Filiis autem Caath residuis de cognatione sua dederunt ex dimidia tribu Manasse in possessionem urbes decem.
Woda akɔ azɔ be woama anyigba mamlɛa ɖe Kohat ƒe dzidzimevi bubuawo dome eye woxɔ du ewo le Manase ƒe hlɔ̃ ƒe afã ƒe anyigba dzi.
62 Porro filiis Gersom per cognationes suas de tribu Issachar, et de tribu Asser, et de tribu Nephthali, et de tribu Manasse in Basan, urbes tredecim.
Woda akɔ eye woxɔ du wuietɔ̃ le Basan le Isaka, Aser, Naftali kple Manase ƒe viwo si tsɔ na Gerson ƒe viwo.
63 Filiis autem Merari per cognationes suas de tribu Ruben, et de tribu Gad, et de tribu Zabulon, dederunt sorte civitates duodecim.
Woda akɔ eye woxɔ du wuieve le Ruben, Gad kple Zebulon ƒe viwo si tsɔ na Merari ƒe viwo.
64 Dederunt quoque filii Israel Levitis civitates, et suburbana earum:
Ale Israelviwo tsɔ du siawo kple woƒe lãnyiƒewo na Levitɔwo.
65 dederuntque per sortem, ex tribu filiorum Iuda, et ex tribu filiorum Simeon, et ex tribu filiorum Beniamin urbes has, quas vocaverunt nominibus suis,
Le Yuda, Simeon kple Benyamin ƒe towo me la, wotsɔ du siwo ŋkɔ woyɔxoxo la na wo.
66 et his, qui erant de cognatione filiorum Caath, fueruntque civitates in terminis eorum de tribu Ephraim.
Efraim ƒe viwo tsɔ Sitsoƒedu siawo kple lãnyiƒe siwo ƒo xlã wo la na Kohat ƒe viwo:
67 Dederunt ergo eis urbes ad confugiendum, Sichem cum suburbanis suis in monte Ephraim, et Gazer cum suburbanis suis,
Sekem (sitsoƒedu) kple Gezer,
68 Iecmaam quoque cum suburbanis suis, et Bethoron similiter,
Yokmeam kple Bet Horon,
69 necnon et Helon cum suburbanis suis, et Gethremmon in eundem modum.
Aiyalon kple Gat Rimon kple eŋu lãnyiƒe.
70 Porro ex dimidia tribu Manasse, Aner et suburbana eius, Balaam et suburbana eius: his videlicet, qui de cognatione filiorum Caath reliqui erant.
Manase ƒe viwo ƒe afã tsɔ Sitsoƒedu siawo kple lãnyiƒe siwo ƒo xlã wo la na Kohat ƒe viwo ƒe afã: Aner kple Balaam.
71 Filiis autem Gersom de cognatione dimidiae tribus Manasse Gaulon in Basan, et suburbana eius, et Astaroth cum suburbanis suis.
Sitsoƒedu kple woƒe lãnyiƒe siwo Manase ƒe viwo ƒe afã tsɔ na Gerson ƒe viwo la nye: Golan le Basan kple Astarot.
72 De tribu Issachar, Cedes et suburbanis suis, et Dabereth cum suburbanis suis,
Isaka ƒe viwo tsɔ Kedes, Daberat,
73 Ramoth quoque et suburbana eius, et Anem cum suburbanis suis.
Ramot kple Anem kple lãnyiƒe siwo ƒo xlã wo la na wo.
74 De tribu vero Aser: Masal cum suburbanis suis, et Abdon similiter,
Aser ƒe viwo tsɔ Abdon, Masal
75 Asach quoque et suburbana eius, et Rohob cum suburbanis suis.
Hukok kple Rehob kple woƒe lãnyiƒewo na wo.
76 Porro de tribu Nephthali, Cedes in Galilaea et suburbana eius, Hamon cum suburbanis suis, et Cariathaim, et suburbana eius.
Naftali ƒe viwo tsɔ Kedes le Galilea, Hamon kple Kiriataim kple woƒe lãnyiƒewo na wo.
77 Filiis autem Merari residuis: de tribu Zabulon, Remmono et suburbana eius, et Thabor cum suburbanis sus:
Zebulon ƒe viwo tsɔ Rimono kple Tabor kpakple woƒe lãnyiƒewo na Merari ƒe viwo abe Sitsoƒeduwo ene.
78 trans Iordanem quoque ex adverso Iericho contra Orientem Iordanis, de tribu Ruben, Bosor in solitudine cum suburbanis suis, et Iassa cum suburbanis suis,
Tso Ruben ƒe to la me le Yɔdan ƒe akpa kemɛ le Yeriko kasa la, woxɔ Bezer le gbegbe la, Yaza,
79 Cademoth quoque et suburbana eius, et Mephaat cum suburbanis suis.
Kedemot kple Mefaat kpe ɖe woƒe lãnyiƒewo ŋu.
80 Necnon et de tribu Gad, Ramoth in Galaad et suburbana eius, et Manaim cum suburbanis suis,
Gad ƒe viwo tsɔ Ramot le Gilead, Mahanaim
81 sed et Hesebon cum suburbanis suis, et Iezer cum suburbanis suis.
Hesbon kple Yazer kple woƒe lãnyiƒewo na wo.

< I Paralipomenon 6 >