< I Paralipomenon 24 >

1 Porro filiis Aaron hae partitiones erant: Filii Aaron: Nadab, et Abiu, et Eleazar, et Ithamar.
و اين است فرقه هاي بني هارون: پسران هارون، ناداب و اَبِيهُو و اَلِعازار و ايتامار.۱
2 Mortui sunt autem Nadab, et Abiu ante patrem suum absque liberis: sacerdotioque functus est Eleazar, et Ithamar.
و ناداب و اَبِيهُو قبل از پدر خود مُردند و پسري نداشتند، پس اَلِعازار و ايتامار به کهانت پرداختند.۲
3 Et divisit eos David, id est Sadoc de filiis Eleazari, et Ahimelech de filiis Ithamar, secundum vices suas et ministerium.
و داود با صادوق که از بني اَلِعازار بود و اَخِيمَلَک که از بني ايتامار بود،۳
4 Inventique sunt multo plures filii Eleazar in principibus viris, quam filii Ithamar. Divisit autem eis, hoc est filiis Eleazar principes per familias sedecim: et filiis Ithamar per familias et domos suas octo.
و از پسران اَلِعازار مرداني که قابل رياست بودند، زياده از بني ايتامار يافت شدند. پس شانزده رئيس خاندان آبا از بني اَلِعازار و هشت رئيس خاندان آبا از بني ايتامار معين ايشان را بر حسب وکالت ايشان بر خدمت ايشان تقسيم کردند.۴
5 Porro divisit utrasque inter se familias sortibus: erant enim principes sanctuarii, et principes Dei, tam de filiis Eleazar, quam de filiis Ithamar.
پس اينان با آنان به حسب قرعه معين شدند زيرا که رؤساي قدس و رؤساي خانه خدا هم از بني اَلِعازار و هم از بني ايتامار بودند.۵
6 Descripsitque eos Semeias filius Nathanael scriba Levites, coram rege et principibus, et Sadoc sacerdote, et Ahimelech filio Abiathar, principibus quoque familiarum sacerdotalium et Leviticarum: unam domum, quae ceteris praeerat, Eleazar: et alteram domum, quae sub se habebat ceteros, Ithamar.
و شَمَعيا ابن نَتَنئيل کاتب که از بني لاوي بود، اسمهاي ايشان را به حضور پادشاه و سروران و صادوق کاهن و اَخِيمَلَک بن ابياتار و رؤساي خاندان آباي کاهنان و لاويان نوشت و يک خاندان آبا به جهت اَلِعازار گرفته شد و يک به جهت ايتامار گرفته شد.۶
7 Exivit autem sors prima Ioiarib, secunda Iedei,
و قرعه اول براي يهُوَياريب بيرون آمد و دوم براي يدَعيا،۷
8 tertia Harim, quarta Seorim,
و سوم براي حاريم و چهارم براي سعُوريم،۸
9 quinta Melchia, sexta Maiman,
و پنجم براي مَلکيه و ششم براي مَيامين،۹
10 septima Accos, octava Abia,
و هفتم براي هَقُّوص و هشتم براي اَبِيا،۱۰
11 nona Iesua, decima Sechenia,
و نهم براي يشُوع و دهم براي شَکُنيا،۱۱
12 undecima Eliasib, duodecima Iacim,
و يازدهم براي اَلياشيب و دوازدهم براي ياقيم،۱۲
13 tertiadecima Hoppha, decimaquarta Isbaab,
و سيزدهم براي حُفَّه و چهاردهم براي يشَبآب،۱۳
14 decimaquinta Belga, decimasexta Emmer,
و پانزدهم براي بِلجَه و شانزدهم براي اِمير،۱۴
15 decimaseptima Hezir, decimaoctava Aphses,
و هفدهم براي حيزير و هجدهم براي هِفصيص،۱۵
16 decimanona Pheteia, vigesima Hezechiel,
و نوزدهم براي فَتَحيا و بيستم براي يحَزقيئيل،۱۶
17 vigesimaprima Iachin, vigesimasecunda Gamul,
و بيست و يکم براي ياکين و بيست و دوم براي جامُول،۱۷
18 vigesimatertia Dalaiau, vigesimaquarta Maaziau.
و بيست و سوم براي دَلايا و بيست و چهارم براي مَعَزيا.۱۸
19 Hae vices eorum secundum ministeria sua, ut ingrediantur domum Domini, et iuxta ritum suum sub manu Aaron patris eorum: sicut praeceperat Dominus Deus Israel.
پس اين است وظيفه ها و خدمت هاي ايشان به جهت داخل شدن در خانه خداوند بر حسب قانوني که به واسطه پدر ايشان هارون موافق فرمان يهُوَه خداي اسرائيل به ايشان داده شد.۱۹
20 Porro filiorum Levi, qui reliqui fuerant, de filiis Amram erat Subael, et de filiis Subael, Iehedeia.
و اما درباره بقيه بني لاوي، از بني عَمرام شُوبائيل و از بني شوبائيل يحَديا.۲۰
21 De filiis quoque Rohobiae princeps Iesias.
و اما رَحَبيا. از بني رَحَبيا يشِياي رئيس،۲۱
22 Isaari vero filius Salemoth, filiusque Salemoth Iahath:
و از بني يصهار شَلُومُوت و از بني شَلُومُوت يحَت.۲۲
23 filiusque eius Ieriau primus, Amarias secundus, Iahaziel tertius, Iecmaan quartus.
و از بني حَبرُون يريا و دومين اَمَريا و سومين يحزيئيل و چهارمين يقمَعام.۲۳
24 Filius Oziel, Micha: filius Micha, Samir.
از بني عُزّيئيل ميکا و از بني ميکا شامير.۲۴
25 Frater Micha, Iesia: filiusque Iesiae, Zacharias.
و برادر ميکا يشِيا و از بني يشِيا زکريا.۲۵
26 Filii Merari: Moholi et Musi. Filius Oziau: Benno.
و از بني مَراري مَحلي و مُوشِي و پسرِ يعزيابَنُو.۲۶
27 Filius quoque Merari: Oziau et Soam et Zachur et Hebri.
و از بني مَراري پسران يعزيا بَنُو و شُوهَم و زَکُّور و عِبري.۲۷
28 Porro Moholi filius: Eleazar, qui non habebat liberos.
و پسر مَحلي اَلِعازار و او را فرزندي نَبُود.۲۸
29 Filius vero Cis, Ierameel.
و اما قَيس، از بني قَيس يرَحميئيل،۲۹
30 Filii Musi: Moholi, Eder, et Ierimoth. isti filii Levi secundum domos familiarum suarum.
و از بني مُوشِي مَحلي و عادَر و يريمُوت. اينان بر حسب خاندان آباي ايشان بني لاوي مي باشند.۳۰
31 Miseruntque et ipsi sortes contra fratres suos filios Aaron coram David rege, et Sadoc, et Ahimelech, et principibus familiarum Sacerdotalium et Leviticarum, tam maiores, quam minores. omnes sors aequaliter dividebat.
ايشان نيز مثل برادران خود بني هارون به حضور داود پادشاه و صادوق و اَخِيمَلَک و رؤساي آباي کَهَنَه و لاويان قرعه انداختند يعني خاندانهاي آباي برادر بزرگتر برابر خاندانهاي کوچکتر او بودند.۳۱

< I Paralipomenon 24 >