< I Paralipomenon 24 >

1 Porro filiis Aaron hae partitiones erant: Filii Aaron: Nadab, et Abiu, et Eleazar, et Ithamar.
Und was die Söhne Aarons betrifft, so waren ihre Abteilungen: Die Söhne Aarons: Nadab und Abihu, Eleasar und Ithamar.
2 Mortui sunt autem Nadab, et Abiu ante patrem suum absque liberis: sacerdotioque functus est Eleazar, et Ithamar.
Und Nadab und Abihu starben vor ihrem Vater, und sie hatten keine Söhne; und Eleasar und Ithamar übten den Priesterdienst aus.
3 Et divisit eos David, id est Sadoc de filiis Eleazari, et Ahimelech de filiis Ithamar, secundum vices suas et ministerium.
Und David, und Zadok von den Söhnen Eleasars, und Ahimelech von den Söhnen Ithamars teilten sie ab nach ihrem Amte, in ihrem Dienste.
4 Inventique sunt multo plures filii Eleazar in principibus viris, quam filii Ithamar. Divisit autem eis, hoc est filiis Eleazar principes per familias sedecim: et filiis Ithamar per familias et domos suas octo.
Und von den Söhnen Eleasars wurden mehr Familienhäupter [W. Häupter der Männer, d. h. der Familienväter] gefunden, als von den Söhnen Ithamars; und so teilten sie sie so ab: Von den Söhnen Eleasars sechzehn Häupter von Vaterhäusern, und von den Söhnen Ithamars acht Häupter von ihren Vaterhäusern.
5 Porro divisit utrasque inter se familias sortibus: erant enim principes sanctuarii, et principes Dei, tam de filiis Eleazar, quam de filiis Ithamar.
Und zwar teilten sie sie durch Lose ab, diese wie jene; denn die Obersten des Heiligtums und die Obersten Gottes waren aus den Söhnen Eleasars und aus den Söhnen Ithamars.
6 Descripsitque eos Semeias filius Nathanael scriba Levites, coram rege et principibus, et Sadoc sacerdote, et Ahimelech filio Abiathar, principibus quoque familiarum sacerdotalium et Leviticarum: unam domum, quae ceteris praeerat, Eleazar: et alteram domum, quae sub se habebat ceteros, Ithamar.
Und Schemaja, der Sohn Nethaneels, der Schreiber aus Levi, schrieb sie auf in Gegenwart des Königs und der Obersten und Zadoks, des Priesters, und Ahimelechs, des Sohnes Abjathars, und der Häupter der Väter der Priester und der Leviten. Je ein Vaterhaus wurde ausgelost für Eleasar, und je eines wurde ausgelost für Ithamar. [Eig. gezogen für Eleasar, und gezogen, gezogen für Ithamar]
7 Exivit autem sors prima Ioiarib, secunda Iedei,
Und das erste Los kam heraus für Jehojarib, für Jedaja das zweite,
8 tertia Harim, quarta Seorim,
für Harim das dritte, für Seorim das vierte,
9 quinta Melchia, sexta Maiman,
für Malkija das fünfte, für Mijamin das sechste,
10 septima Accos, octava Abia,
für Hakkoz das siebte, für Abija das achte,
11 nona Iesua, decima Sechenia,
für Jeschua das neunte, für Schekanja das zehnte,
12 undecima Eliasib, duodecima Iacim,
für Eljaschib das elfte, für Jakim das zwölfte,
13 tertiadecima Hoppha, decimaquarta Isbaab,
für Huppa das dreizehnte, für Jeschebab das vierzehnte,
14 decimaquinta Belga, decimasexta Emmer,
für Bilga das fünfzehnte, für Immer das sechzehnte,
15 decimaseptima Hezir, decimaoctava Aphses,
für Hesir das siebzehnte, für Happizez das achtzehnte,
16 decimanona Pheteia, vigesima Hezechiel,
für Pethachja das neunzehnte, für Jecheskel das zwanzigste,
17 vigesimaprima Iachin, vigesimasecunda Gamul,
für Jakin das einundzwanzigste, für Gamul das zweiundzwanzigste,
18 vigesimatertia Dalaiau, vigesimaquarta Maaziau.
für Delaja das dreiundzwanzigste, für Maasja das vierundzwanzigste.
19 Hae vices eorum secundum ministeria sua, ut ingrediantur domum Domini, et iuxta ritum suum sub manu Aaron patris eorum: sicut praeceperat Dominus Deus Israel.
Das war ihre Einteilung zu ihrem Dienst, um in das Haus Jehovas zu kommen nach ihrer Vorschrift, gegeben durch ihren Vater Aaron, so wie Jehova, der Gott Israels, ihm geboten hatte.
20 Porro filiorum Levi, qui reliqui fuerant, de filiis Amram erat Subael, et de filiis Subael, Iehedeia.
Und was die übrigen Söhne Levis betrifft: von den Söhnen Amrams: Schubael; von den Söhnen Schubaels: Jechdeja. -
21 De filiis quoque Rohobiae princeps Iesias.
Von Rechabja, von den Söhnen Rechabjas: das Haupt, Jischija. -
22 Isaari vero filius Salemoth, filiusque Salemoth Iahath:
Von den Jizharitern: Schelomoth; von den Söhnen Schelomoths: Jachath. -
23 filiusque eius Ieriau primus, Amarias secundus, Iahaziel tertius, Iecmaan quartus.
Und die Söhne Hebrons: [Vergl. Kap. 23,19] Jerija, das Haupt; Amarja, der zweite; Jachasiel, der dritte; Jekamam, der vierte. -
24 Filius Oziel, Micha: filius Micha, Samir.
die Söhne Ussiels: Micha; von den Söhnen Michas: Schamir.
25 Frater Micha, Iesia: filiusque Iesiae, Zacharias.
Der Bruder Michas war Jischija; von den Söhnen Jischijas: Sekarja. -
26 Filii Merari: Moholi et Musi. Filius Oziau: Benno.
Die Söhne Meraris: Machli und Musi. Die Söhne Jaasijas, seines Sohnes:
27 Filius quoque Merari: Oziau et Soam et Zachur et Hebri.
die Söhne Meraris von Jaasija, seinem Sohne: Schoham und Sakkur und Ibri;
28 Porro Moholi filius: Eleazar, qui non habebat liberos.
von Machli: Eleasar, der hatte aber keine Söhne;
29 Filius vero Cis, Ierameel.
von Kis, die Söhne Kis: Jerachmeel;
30 Filii Musi: Moholi, Eder, et Ierimoth. isti filii Levi secundum domos familiarum suarum.
und die Söhne Musis: Machil und Eder und Jerimoth. Das waren die Söhne der Leviten, nach ihren Vaterhäusern.
31 Miseruntque et ipsi sortes contra fratres suos filios Aaron coram David rege, et Sadoc, et Ahimelech, et principibus familiarum Sacerdotalium et Leviticarum, tam maiores, quam minores. omnes sors aequaliter dividebat.
Und auch sie warfen Lose wie ihre Brüder, die Söhne Aarons, in Gegenwart des Königs David und Zadoks und Ahimelechs und der Häupter der Väter der Priester und der Leviten, das Haupt der Väter wie sein geringster Bruder.

< I Paralipomenon 24 >