< I Paralipomenon 24 >

1 Porro filiis Aaron hae partitiones erant: Filii Aaron: Nadab, et Abiu, et Eleazar, et Ithamar.
Et les fils d'Aaron étaient: Nadab, Abiud, Eléazar et Ithamar.
2 Mortui sunt autem Nadab, et Abiu ante patrem suum absque liberis: sacerdotioque functus est Eleazar, et Ithamar.
Or, Nadab et Abiud moururent sous les yeux de leur père, et ils n'avaient point de fils; Eléazar et Ithamar, fils d'Aaron, eurent donc le sacerdoce.
3 Et divisit eos David, id est Sadoc de filiis Eleazari, et Ahimelech de filiis Ithamar, secundum vices suas et ministerium.
Et David distingua les fils d'Eléazar, de qui descendait Sadoc, des fils d'Ithamar, de qui était issu Achimélech, selon leur recensement, et leurs services, et leurs familles paternelles.
4 Inventique sunt multo plures filii Eleazar in principibus viris, quam filii Ithamar. Divisit autem eis, hoc est filiis Eleazar principes per familias sedecim: et filiis Ithamar per familias et domos suas octo.
Et il se trouva, parmi ces hommes forts, plus de chefs des fils d'Eléazar que des fils d'Ithamar, et David mit les premiers à la tête de seize familles, les seconds à la tête de huit familles seulement.
5 Porro divisit utrasque inter se familias sortibus: erant enim principes sanctuarii, et principes Dei, tam de filiis Eleazar, quam de filiis Ithamar.
Et il leur distribua leurs services par le sort; car, parmi les uns comme parmi les autres, il y avait des chefs des choses saintes, et des chefs du Seigneur.
6 Descripsitque eos Semeias filius Nathanael scriba Levites, coram rege et principibus, et Sadoc sacerdote, et Ahimelech filio Abiathar, principibus quoque familiarum sacerdotalium et Leviticarum: unam domum, quae ceteris praeerat, Eleazar: et alteram domum, quae sub se habebat ceteros, Ithamar.
Et le scribe Samaïas, fils de Nathanakl de la tribu de Lévi, écrivit la liste en présence du roi et des chefs, aidé de Sadoc le prêtre, et d'Abimélech, fils d'Abiathar, et des chefs des familles paternelles des prêtres et des lévites, inscrivant tour à tour un nom provenant d'Eléazar, un nom provenant d'Ithamar.
7 Exivit autem sors prima Ioiarib, secunda Iedei,
Le sort désigna en premier lieu Joarim; le second fut Jedia,
8 tertia Harim, quarta Seorim,
Le troisième Harib, le quatrième Séorim,
9 quinta Melchia, sexta Maiman,
Le cinquième Melchias, le sixième Meïamin,
10 septima Accos, octava Abia,
Le septième Cos, le huitième Abias,
11 nona Iesua, decima Sechenia,
Le neuvième Jésua, le dixième Sechénias,
12 undecima Eliasib, duodecima Iacim,
Le onzième Eliabi, le douzième Jacim,
13 tertiadecima Hoppha, decimaquarta Isbaab,
Le treizième Opha, le quatorzième Jezbaal,
14 decimaquinta Belga, decimasexta Emmer,
Le quinzième Belga, le seizième Hemmer,
15 decimaseptima Hezir, decimaoctava Aphses,
Le dix-septième Hézin, le dix-huitième Aphésé,
16 decimanona Pheteia, vigesima Hezechiel,
Le dix-neuvième Phetaïe, le vingtième Ezecel,
17 vigesimaprima Iachin, vigesimasecunda Gamul,
Le vingt et unième Achim, le vingt-deuxième Gamul,
18 vigesimatertia Dalaiau, vigesimaquarta Maaziau.
Le vingt-troisième Abdallé, le vingt-quatrième Maasé.
19 Hae vices eorum secundum ministeria sua, ut ingrediantur domum Domini, et iuxta ritum suum sub manu Aaron patris eorum: sicut praeceperat Dominus Deus Israel.
Tel fut leur recensement, selon leurs services, pour pénétrer dans le tabernacle du Seigneur, d'après le règlement d'Aaron, leur père, tel que le Seigneur l'avait prescrit.
20 Porro filiorum Levi, qui reliqui fuerant, de filiis Amram erat Subael, et de filiis Subael, Iehedeia.
Voici le reste des fils de Lévi: Fils d'Amram: Sobael. Fils de Sobael: Jedia.
21 De filiis quoque Rohobiae princeps Iesias.
Le chef des fils de Raabia:
22 Isaari vero filius Salemoth, filiusque Salemoth Iahath:
Salomoth, fils de Isaar; Jath, des fils de Salomoth.
23 filiusque eius Ieriau primus, Amarias secundus, Iahaziel tertius, Iecmaan quartus.
Les fils d'Ecdiu: Amadias le second, Jaziel le troisième, Jecmoam le quatrième.
24 Filius Oziel, Micha: filius Micha, Samir.
Des fils d'Oziel: Micha. Des fils de Micha: Samer.
25 Frater Micha, Iesia: filiusque Iesiae, Zacharias.
Le frère de Micha: Isia. Fils de Micha: Zacharie.
26 Filii Merari: Moholi et Musi. Filius Oziau: Benno.
Les descendants des fils de Mérari: Mooli et Musi. Les fils d'Ozia.
27 Filius quoque Merari: Oziau et Soam et Zachur et Hebri.
Fils de Mérari: Joram, et Sacchur, et Abaï.
28 Porro Moholi filius: Eleazar, qui non habebat liberos.
Mooli avait eu encore Eléazar et Ithamar; mais Eléazar était mort sans laisser de fils.
29 Filius vero Cis, Ierameel.
Jeraméel, issu des fils de Cis,
30 Filii Musi: Moholi, Eder, et Ierimoth. isti filii Levi secundum domos familiarum suarum.
Et Mooli, Eder et Jerimoth, issus de Musi. Tels étaient les fils des lévites par familles paternelles.
31 Miseruntque et ipsi sortes contra fratres suos filios Aaron coram David rege, et Sadoc, et Ahimelech, et principibus familiarum Sacerdotalium et Leviticarum, tam maiores, quam minores. omnes sors aequaliter dividebat.
Et ils tirèrent au sort, comme leurs frères les fils d'Aaron, en présence du roi, de Sadoc, d'Achimélech, et des chefs de familles des prêtres et des lévites; aussi bien les plus anciens chefs de familles que leurs frères les plus jeunes.

< I Paralipomenon 24 >