< I Paralipomenon 16 >
1 Attulerunt igitur arcam Dei, et constituerunt eam in medio tabernaculi, quod tetenderat ei David: et obtulerunt holocausta, et pacifica coram Deo.
Принесоша убо кивот Божий и поставиша его посреде скинии, юже водрузи ему Давид, и принесоша всесожжения и спасителная пред Господем.
2 Cumque complesset David offerens holocausta, et pacifica, benedixit populo in nomine Domini.
И соверши Давид вознося всесожжения и спасителная, и благослови люди во имя Господне,
3 Et divisit universis per singulos, a viro usque ad mulierem tortam panis, et partem assae carnis bubalae, et frixam oleo similam.
и раздели всякому мужу Израилску, от мужа даже до жены, мужу хлеб един печеный, (и часть печена мяса, ) и пряженый со елеем семидал:
4 Constituitque coram arca Domini de Levitis, qui ministrarent, et recordarentur operum eius, et glorificarent, atque laudarent Dominum Deum Israel:
постави же пред лицем кивота завета Господня от левит, еже служити и возглашати (дела Его), и исповедати и хвалити Господа Бога Израилева:
5 Asaph principem, et secundum eius Zachariam: Porro Iahiel, et Semiramoth, et Iehiel, et Mathathiam, et Eliab, et Banaiam, et Obededom: Iehiel super organa psalterii, et lyras: Asaph autem ut cymbalis personaret;
Асаф началник, и другий по нем Захариа, Иеиил и Семирамоф, и Иеиил и Маттафиа, и Елиав и Ванеа и Авдедом: Иеиил же во органех и псалтири и гуслех, Асаф же в кимвалех возглашая:
6 Banaiam vero, et Iaziel sacerdotes, canere tuba iugiter coram arca foederis Domini.
и Ванеа и Озиил священницы (трубиша) выну в трубы пред кивотом завета Божия.
7 In illo die fecit David principem ad confitendum Domino Asaph, et fratres eius.
В той день устрои Давид в начале хвалити Господа рукою Асафа и братии его.
8 Confitemini Domino, et invocate nomen eius: notas facite in populis adinventiones eius.
Песнь. Исповедайтеся Господеви и призывайте Его во имени Его, знаема сотворите людем начинания Его:
9 Cantate ei, et psallite ei: et narrate omnia mirabilia eius.
пойте Ему и воспойте Ему, поведите вся чудеса Его, яже сотвори Господь:
10 Laudate nomen sanctum eius: laetetur cor quaerentium Dominum.
хвалите имя святое Его, да возвеселится сердце ищущее благоволения Его:
11 Quaerite Dominum, et virtutem eius: quaerite faciem eius semper.
взыщите Господа и укрепитеся, взыщите лица Его выну:
12 Recordamini mirabilium eius quae fecit: signorum illius, et iudiciorum oris eius.
помяните чудеса Его, яже сотвори, знамения и судбы уст Его,
13 Semen Israel servi eius: filii Iacob electi eius.
семя Израилево, раби Его, сынове Иаковли, избраннии Его.
14 Ipse Dominus Deus noster: in universa terra iudicia eius.
Той Господь Бог наш, во всей земли судбы Его.
15 Recordamini in sempiternum pacti eius: sermonis, quem praecepit in mille generationes.
Помянем во век завет Его, слово Его, еже заповедал в тысящы родов,
16 Quem pepigit cum Abraham: et iuramenti illius cum Isaac.
еже завеща Аврааму, и клятву Свою Исааку:
17 Et constituit illud Iacob in praeceptum: et Israel in pactum sempiternum,
и постави е Иакову в повеление, Израилю в завет вечен,
18 Dicens: Tibi dabo Terram Chanaan, funiculum hereditatis vestrae.
глаголя: тебе дам землю Ханааню, уже достояния вашего.
19 Cum essent pauci numero, parvi et coloni eius.
Внегда быти им малым числом, яко умалишася и преселишася в ню,
20 Et transierunt de gente in gentem, et de regno ad populum alterum.
и преидоша от языка в язык и от царствия к людем иным,
21 Non dimisit quemquam calumniari eos, sed increpavit pro eis reges.
не остави мужа обидети их, и обличи о них цари:
22 Nolite tangere christos meos: et in prophetis meis nolite malignari.
не прикасайтеся помазанным Моим, и во пророцех Моих не лукавнуйте.
23 Cantate Domino omnis terra, annunciate ex die in diem salutare eius.
Воспойте Господеви, вся земля, возвестите от дне на день спасение Его,
24 Narrate in gentibus gloriam eius: in cunctis populis mirabilia eius.
возвестите во языцех славу Его, во всех людех чудеса Его,
25 Quia magnus Dominus, et laudabilis nimis: et horribilis super omnes deos.
яко велий Господь и хвален зело, страшен есть над всеми боги.
26 Omnes enim dii populorum, idola: Dominus autem caelos fecit.
Яко вси бози языков идоли: Господь же наш небеса сотвори.
27 Confessio et magnificentia coram eo: fortitudo et gaudium in loco eius.
Слава и величество пред лицем Его, крепость и похвала в месте Его святем.
28 Afferte Domino familiae populorum: afferte Domino gloriam et imperium.
Дадите Господеви, отечествия языков, дадите Господеви славу и крепость,
29 Date Domino gloriam, nomini eius, levate sacrificium, et venite in conspectu eius: et adorate Dominum in decore sancto.
дадите Господеви славу имени Его: возмите дары и принесите пред лице Его, и поклонитеся Господеви во дворех святых Его.
30 Commoveatur a facie eius omnis terra: ipse enim fundavit orbem immobilem.
Да убоится от лица Его вся земля, да исправится земля и да не подвижится:
31 Laetentur caeli, et exultet terra: et dicant in nationibus, Dominus regnavit.
да возвеселятся небеса и да возрадуется земля, и да рекут во языцех: Господь царствует.
32 Tonet mare, et plenitudo eius: exultent agri, et omnia quae in eis sunt.
Да возгласит море и исполнение его, и древа польская, и вся яже на них.
33 Tunc laudabunt ligna saltus coram Domino: quia venit iudicare terram.
Тогда возвеселятся древа дубравная пред лицем Господним, яко прииде судити земли.
34 Confitemini Domino, quoniam bonus: quoniam in aeternum misericordia eius.
Исповедайтеся Господеви, яко благ, яко в век милость Его,
35 Et dicite: Salva nos Deus salvator noster; et congrega nos, et erue de gentibus, ut confiteamur nomini sancto tuo, et exultemus in carminibus tuis.
и глаголите: спаси ны, Боже, Спасителю наш, и собери нас, и изми нас от язык, да хвалим имя святое Твое, и хвалимся во хвалениих Твоих.
36 Benedictus Dominus Deus Israel ab aeterno usque in aeternum: et dicat omnis populo: Amen, et hymnum Deo.
Благословен Господь Бог Израилев от века даже и до века. И рекут вси людие: аминь. И восхвалиша Господа.
37 Reliquit itaque ibi coram arca foederis Domini Asaph, et fratres eius ut ministrarent in conspectu arcae iugiter per singulos dies, et vices suas.
И оставиша тамо пред кивотом завета Господня Асафа и братию его, да служат пред кивотом выну по вся дни:
38 Porro Obededom, et fratres eius sexaginta octo; et Obededom filium Idithun, et Hosa constituit ianitores.
и Авдедом и братия его, шестьдесят осмь: и Авдедом сын Идифунь и Осай (поставлени) во дверники:
39 Sadoc autem sacerdotem, et fratres eius sacerdotes, coram tabernaculo Domini in excelso, quod erat in Gabaon,
Садока же священника и братию его священниками пред скиниею Господнею в вышних иже в Гаваоне,
40 ut offerrent holocausta Domino super altare holocautomatis iugiter, mane et vesperi, iuxta omnia quae scripta sunt in lege Domini, quam praecepit Israeli.
да возносят всесожжения Господеви на олтари всесожжений выну утро и вечер, и по всем яже писана суть в законе Господни, елика повеле сыном Израилевым рукою Моисеа раба Божия:
41 Et post eum Heman, et Idithun, et reliquos electos, unumquemque vocabulo suo ad confitendum Domino: Quoniam in aeternum misericordia eius.
и с ними Еман и Идифум и прочии избраннии кийждо званием своим еже хвалити Господа, яко в век милость Его:
42 Heman quoque, et Idithun canentes tuba, et quatientes cymbala, et omnia musicorum organa ad canendum Domino; filios autem Idithun fecit esse portarios.
и с ними трубы и кимвалы еже возглашати, и органы пений Божиих: сынове же Идифумли во вратех (стояху).
43 Reversusque est omnis populus in domum suam: et David, ut benediceret etiam domui suae.
И идоша вси людие кийждо в дом свой, и Давид возвратися, да благословит дом свой.