< I Paralipomenon 16 >
1 Attulerunt igitur arcam Dei, et constituerunt eam in medio tabernaculi, quod tetenderat ei David: et obtulerunt holocausta, et pacifica coram Deo.
És bevitték az Isten ládáját a fölállították a sátor közepébe, amelyet Dávid felütött számára és bemutattak égőáldozatokat s békeáldozatokat az Isten színe előtt.
2 Cumque complesset David offerens holocausta, et pacifica, benedixit populo in nomine Domini.
Midőn végzett Dávid azzal, hogy bemutassa az égőáldozatot és a békeáldozatokat, megáldotta a népet az Örökkévaló nevében.
3 Et divisit universis per singulos, a viro usque ad mulierem tortam panis, et partem assae carnis bubalae, et frixam oleo similam.
És kiosztott mind az Izrael emberének, mind férfinak, mind asszonynak, kinek-kinek egy kerek kenyeret, egy darab húst és egy aszúszőlő-lepényt.
4 Constituitque coram arca Domini de Levitis, qui ministrarent, et recordarentur operum eius, et glorificarent, atque laudarent Dominum Deum Israel:
És elhelyezett az Örökkévaló ládája előtt a leviták közül szolgálattevőket és arra, hogy emlegessék, hálát mondva dicsérjék az Örökkévalót, Izrael Istenét.
5 Asaph principem, et secundum eius Zachariam: Porro Iahiel, et Semiramoth, et Iehiel, et Mathathiam, et Eliab, et Banaiam, et Obededom: Iehiel super organa psalterii, et lyras: Asaph autem ut cymbalis personaret;
Ászáf, a fejük és második utána Zekharja, Jeíél, Semírámót, Jechíél, Mattítja, Elíáb, Benájáhú, Óbéd-Edóm és Jeíél hangszerekkel, lantokkal, és hárfákkal, és Ászáf cimbalmokkal hallatott hangot.
6 Banaiam vero, et Iaziel sacerdotes, canere tuba iugiter coram arca foederis Domini.
És Benájáhú meg Jáchaziél a papok trombitákkal voltak állandóan az Isten szövetségének ládája előtt.
7 In illo die fecit David principem ad confitendum Domino Asaph, et fratres eius.
Ama napon akkor elsőízben adott Dávid az Örökkévalónak szóló hálaéneket, Ászáfnak és testvéreinek kezébe.
8 Confitemini Domino, et invocate nomen eius: notas facite in populis adinventiones eius.
Adjatok hálát az Örökkévalónak, szólítsátok nevét, tudassátok a népek közt cselekményeit!
9 Cantate ei, et psallite ei: et narrate omnia mirabilia eius.
Énekeljetek neki, zengjetek neki, gondolkodjatok el mind az ő csodatettein!
10 Laudate nomen sanctum eius: laetetur cor quaerentium Dominum.
Dicsekedjetek szent nevével, örüljön szíve az Örökkévaló keresőinek.
11 Quaerite Dominum, et virtutem eius: quaerite faciem eius semper.
Keressétek föl az Örökkévalót és hatalmát, arcát keressétek mindig.
12 Recordamini mirabilium eius quae fecit: signorum illius, et iudiciorum oris eius.
Emlékezzetek az ő csodatetteiről, melyeket művelt, csodajeleiről és szája ítéleteiről;
13 Semen Israel servi eius: filii Iacob electi eius.
Izraelnek az ő szolgájának magzatja ti, Jákob fiai, az ő kiválasztottjai!
14 Ipse Dominus Deus noster: in universa terra iudicia eius.
Ő az Örökkévaló, ami Istenünk, az egész földön vannak ítéletei.
15 Recordamini in sempiternum pacti eius: sermonis, quem praecepit in mille generationes.
Emlékezzetek örökké az ő szövetségéről, az igéről, melyet megparancsolt ezer nemzedékre,
16 Quem pepigit cum Abraham: et iuramenti illius cum Isaac.
melyet kötött Ábrahámmal és Izsáknak tett esküjéről;
17 Et constituit illud Iacob in praeceptum: et Israel in pactum sempiternum,
megállapította Jákobnak törvényül, Izraelnek örök szövetségül;
18 Dicens: Tibi dabo Terram Chanaan, funiculum hereditatis vestrae.
mondván: Neked adom Kanaán országát, birtoktok osztályául!
19 Cum essent pauci numero, parvi et coloni eius.
Midőn csekélyszámúak voltatok csak kevesen és benne tartózkodók:
20 Et transierunt de gente in gentem, et de regno ad populum alterum.
akkor jártak nemzettől nemzethez, egyik királyságból más néphez.
21 Non dimisit quemquam calumniari eos, sed increpavit pro eis reges.
Nem engedte embernek, hogy zsarolja őket és megfenyített miattuk királyokat: ne nyúljatok fölkentjeimhez és profétáimat ne bántsátok!
22 Nolite tangere christos meos: et in prophetis meis nolite malignari.
ne nyúljatok fölkentjeimhez és profétáimat ne bántsátok!
23 Cantate Domino omnis terra, annunciate ex die in diem salutare eius.
Énekeljetek az Örökkévalónak mind a földön levők, hirdessétek napról-napra segítségét!
24 Narrate in gentibus gloriam eius: in cunctis populis mirabilia eius.
Beszéljétek a nemzetek közt dicsőségét, mind a népek közt csodatetteit!
25 Quia magnus Dominus, et laudabilis nimis: et horribilis super omnes deos.
Mert nagy az Örökkévaló és dicséretes nagyon, félelmetes mind az istenek felett.
26 Omnes enim dii populorum, idola: Dominus autem caelos fecit.
Mert mind a népek istenei bálványok, de az Örökkévaló az eget készítette.
27 Confessio et magnificentia coram eo: fortitudo et gaudium in loco eius.
Fenség és dísz van előtte, erő és öröm az ő helyén.
28 Afferte Domino familiae populorum: afferte Domino gloriam et imperium.
Adjatok az Örökkévalónak, népek családjai, adjatok az Örökkévalónak dicsőséget és erőt;
29 Date Domino gloriam, nomini eius, levate sacrificium, et venite in conspectu eius: et adorate Dominum in decore sancto.
adjátok az Örökkévalónak neve dicsőségét, vigyetek ajándékot s járuljatok elé, boruljatok le az Örökkévaló előtt szent díszben.
30 Commoveatur a facie eius omnis terra: ipse enim fundavit orbem immobilem.
Reszkessetek előle mind a földön levők, szilárdan is áll a világ, nem inog meg.
31 Laetentur caeli, et exultet terra: et dicant in nationibus, Dominus regnavit.
Örüljenek, oh egek és vigadjon a föld, és mondják a nemzetek közt: az Örökkévaló király lett!
32 Tonet mare, et plenitudo eius: exultent agri, et omnia quae in eis sunt.
Dörögjön a tenger és teljessége, ujjongjon a mező s mind, ami rajta van.
33 Tunc laudabunt ligna saltus coram Domino: quia venit iudicare terram.
Akkor örvendjenek az erdő fái az Örökkévaló előtt, mert jön ítélni a földet.
34 Confitemini Domino, quoniam bonus: quoniam in aeternum misericordia eius.
Adjatok hálát az Örökkévalónak, mert jóságos, mert örökké tart az ő kegyelme!
35 Et dicite: Salva nos Deus salvator noster; et congrega nos, et erue de gentibus, ut confiteamur nomini sancto tuo, et exultemus in carminibus tuis.
És mondjátok: Segíts meg minket, üdvünk Istene s gyűjts össze és ments meg minket a nemzetektől, hogy hálát adjunk szent nevednek, hogy magasztalódjunk dicséreteddel.
36 Benedictus Dominus Deus Israel ab aeterno usque in aeternum: et dicat omnis populo: Amen, et hymnum Deo.
Áldva legyen az Örökkévaló, Izrael Istene öröktől fogva örökké. És mondta az egész nép: Ámén és dicsérték az Örökkévalót.
37 Reliquit itaque ibi coram arca foederis Domini Asaph, et fratres eius ut ministrarent in conspectu arcae iugiter per singulos dies, et vices suas.
És otthagyta az Örökkévaló szövetségének ládája előtt Ászáfot és testvéreit, hogy szolgálatot tegyenek a láda előtt állandóan, mindegyik nap dolgát a maga napján;
38 Porro Obededom, et fratres eius sexaginta octo; et Obededom filium Idithun, et Hosa constituit ianitores.
és Óbéd-Edómot és testvéreiket, hatvannyolcat és Óbéd-Edómot, Jeditun fiát és Chószát kapuőröknek.
39 Sadoc autem sacerdotem, et fratres eius sacerdotes, coram tabernaculo Domini in excelso, quod erat in Gabaon,
Cádókot, a papot pedig és testvéreit a papokat az Örökkévaló hajléka előtt a Gibeónban levő magaslaton,
40 ut offerrent holocausta Domino super altare holocautomatis iugiter, mane et vesperi, iuxta omnia quae scripta sunt in lege Domini, quam praecepit Israeli.
hogy hozzanak égőáldozatokat az Örökkévalónak az égőáldozat oltárán állandóan reggelenként és esténként; mégpedig egészen aszerint, amint írva van az Örökkévaló tanában, melyet parancsolt Izrael számára.
41 Et post eum Heman, et Idithun, et reliquos electos, unumquemque vocabulo suo ad confitendum Domino: Quoniam in aeternum misericordia eius.
És velük voltak Hémán, meg Jedútún és a többi kiválogatottak, akik nevükkel jelöltettek, hogy hálát adjanak az Örökkévalónak, mert örökké tart a kegyelme.
42 Heman quoque, et Idithun canentes tuba, et quatientes cymbala, et omnia musicorum organa ad canendum Domino; filios autem Idithun fecit esse portarios.
És velük Hémánnal és Jedútúnnal, trombiták és cimbalmok, hogy hangot hallassanak és Istennek szóló hangszerek; Jedútún fiai pedig a kapunál.
43 Reversusque est omnis populus in domum suam: et David, ut benediceret etiam domui suae.
És elment az egész nép kiki a házába; és fordult Dávid, hogy megáldja házát.