< I Paralipomenon 1 >

1 Adam, Seth, Enos,
Si Adan, Set, Enos,
2 Cainan, Malaleel, Iared,
Kenan, Mahalalel, Jared,
3 Henoch, Mathusale, Lamech,
Enoc, Matusalem, Lamec,
4 Noe, Sem, Cham, et Iaptheth.
Noe, Shem, Ham, at Jafet.
5 Filii Iapheth: Gomer, et Magog, et Madai, et Iavan, Thubal, Mosoch, Thiras.
Ang mga anak na lalaki ni Jafet ay sina Gomer, Magog, Madai, Javan, Tubal, Meshec, at Tiras.
6 Porro filii Gomer: Ascenez, et Riphath, et Thogorma.
Ang mga anak na lalaki ni Gomer ay sina Askenaz, Difat at Togarma.
7 Filii autem Iavan: Elisa et Tharsis, Cethim et Dodanim.
Ang mga anak na lalaki ni Javan ay sina Elisha, Tarsis, Kitim, at Dodanim.
8 Filii Cham: Chus, et Mesraim, et Phut, et Chanaan.
Ang mga anak na lalaki ni Ham ay sina Cus, Misraim, Phuth at Canaan.
9 Filii autem Chus: Saba, et Hevila, Sabatha, et Regma, et Sabathacha. Porro filii Regma: Saba, et Dadan.
Ang mga anak na lalaki ni Cus ay sina Seba, Habila, Sabta, Raama, at Sabteca. Ang mga anak na lalaki ni Raama ay sina Sheba at Dedan.
10 Chus autem genuit Nemrod: iste coepit esse potens in terra.
Si Cus ay naging ama ni Nimrod, na unang mananakop sa lupa.
11 Mesraim vero genuit Ludim, et Anamim, et Laabim, et Nephtuim,
Si Misraim ay ninuno ni Ludim, Ananim, Lehabim at Naftuhim,
12 Phetrusim quoque, et Casluim: de quibus egressi sunt Philisthiim, et Caphtorim.
Patrusim, Casluhim (kung saan nagmula ang mga taga-Filisteo), at ang Caftorim.
13 Chanaan vero genuit Sidonem primogenitum suum, Hethaeum quoque,
Si Canaan ay ama ni Sidon, ang kaniyang panganay na anak, at ni Het.
14 et Iebusaeum, et Amorrhaeum, et Gergesaeum,
Siya din ang naging ninuno ng mga Jeboseo, Amoreo, Gergeseo,
15 Hevaeumque et Aracaeum, et Sinaeum.
Hivita, Arkita, Sinita,
16 Aradium quoque, et Samaraeum, et Hamathaeum.
Arvadita, Zemareo, at Hamateo.
17 Filii Sem: Aelam, et Assur, et Arphaxad, et Lud, et Aram, et Hus, et Hul, et Gether, et Mosoch.
Ang mga anak ni Shem ay sina Elam, Asur, Arfaxad, Lud, Aram, Uz, Hul, Geter at Meshec.
18 Arphaxad autem genuit Sale, qui et ipse genuit Heber.
Si Arfaxad ang ama ni Selah at si Selah ang ama ni Eber.
19 Porro Heber nati sunt duo filii, nomen uni Phaleg, quia in diebus eius divisa est terra; et nomen fratris eius Iectan.
Nagkaroon si Eber ng dalawang anak na lalaki. Ang pangalan ng isa ay Peleg, sapagkat sa mga panahon niya ay nahati ang lupa. Joctan ang pangalan ng kaniyang kapatid.
20 Iectan autem genuit Elmodad, et Saleph, et Asarmoth, et Iare,
Si Joctan ang ama ni Almodad, Selef, Hazarmavet, Jerah,
21 Adoram quoque, et Huzal, et Decla,
Hadoram, Uzal, Dicla,
22 Hebal etiam, et Abimael, et Saba, necnon
Ebal, Abimael, Sheba,
23 et Ophir, et Hevila, et Iobab. omnes isti filii Iectan:
Ofir, Havila, at Jobab. Ito ang lahat ng mga anak na lalaki ni Joctan.
24 Sem, Arphaxad, Sale,
Sina Shem, Arfaxad, Selah,
25 Heber, Phaleg, Ragau,
Eber, Peleg, Reu,
26 Serug, Nachor, Thare,
Serug, Nahor, Terah,
27 Abram, iste est Abraham.
at Abram, na si Abraham.
28 Filii autem Abraham, Isaac et Ismahel.
Ang mga anak ni Abraham ay sina Isaac at Ismael.
29 Et hae generationes eorum. Primogenitus Ismahelis, Nabaioth, et Cedar, et Adbeel, et Mabsam,
Ito ang kanilang mga anak na lalaki: ang panganay na anak ni Ismael ay sina Nebayot, Kedar, Adbeel, at Mibsam,
30 et Masma, et Duma, Massa, Hadad, et Thema,
Misma, Duma, Massa, Hadad, Tema,
31 Iachur, Naphis, Cedma. hi sunt filii Ismahelis.
Jetur, Nafis at Kedema. Ito ang mga anak na lalaki ni Ismael.
32 Filii autem Ceturae concubinae Abraham, quos genuit: Zamran, Iecsan, Madan, Madian, Iesboc, et Sue. Porro filii Iecsan: Saba, et Dadan. Filii autem Dadan: Assurim, et Latussim, et Laomim.
Ang mga anak na lalaki ni Ketura, ang babae ni Abraham, ay sina Zimran, Jocsan, Medan, Midian, Isbak at Sua. Ang mga anak na lalaki ni Jocsan ay sina Sheba at Dedan.
33 Filii autem Madian: Epha, et Epher, et Henoch, et Abida, et Eldaa. omnes hi, filii Ceturae.
Mga anak na lalaki ni Midian ay sina Efa, Efer, Hanoc, Abida, at Eldaa. Ang lahat ng mga ito ay kaapu-apuhan ni Ketura.
34 Genuit autem Abraham Isaac: cuius fuerunt filii Esau, et Israel.
Si Abraham ang ama ni Isaac. Ang mga anak na lalaki ni Isaac ay sina Esau at Israel.
35 Filii Esau: Eliphaz, Rahuel, Iehus, Ihelom, et Core.
Ang mga anak na lalaki ni Esau ay sina Elifaz, Reuel, Jeus, Jalam, at Korah.
36 Filii Eliphaz: Theman, Omar, Sephi, Gathan, Cenez, Thamna, Amalec.
Ang mga anak na lalaki ni Elifas ay sina Teman, Omar, Zefi, Gatam, Kenaz, Timna, at Amalek.
37 Filii Rahuel: Nahath, Zara, Samma, Meza.
Ang mga anak na lalaki ni Reuel ay sina Nahat, Zera, Sammah, at Miza.
38 Filii Seir: Lotan, Sobal, Sebeon, Ava, Dison, Eser, Disan.
Ang mga anak na lalaki ni Seir ay sina Lotan, Sobal, Zibeon, Ana, Dison, Eser at Disan.
39 Filii Lotan: Hori, Homam. Soror autem Lotan fuit Thamna.
Ang mga anak na lalaki ni Lotan ay sina Hori at Homam, at si Timna ay kapatid na babae ni Lotan.
40 Filii Sobal: Alian, et Manahath, et Ebal, Sephi et Onam. Filii Sebeon: Aia et Ana. Filii Ana: Dison.
Ang mga anak na lalaki ni Sobal ay sina Alian, Manahat, Ebal, Sefi, at Onam. Ang mga anak na lalaki ni Zibeon ay sina Aias at Ana.
41 Filii Dison: Hamran, et Eseban et Iethran, et Charan.
Ang anak na lalaki ni Ana ay si Dison. Ang mga anak na lalaki ni Dison ay sina Hamram, Esban, Itran, at Keran.
42 Filii Eser: Balaan, et Zavan, et Iacan. Filii Disan: Hus et Aran.
Ang mga anak na lalaki ni Eser ay sina Bilhan, Zaavan, at Jaacan. Ang mga anak na lalaki ni Disan ay sina Hus at Aran.
43 Isti sunt reges, qui imperaverunt in Terra Edom antequam esset rex super filios Israel: Bale filius Beor: et nomen civitatis eius, Denaba.
Ito ang mga hari na naghari sa lupain ng Edom bago naghari ang kahit sinong hari sa mga Israelita: Si Bela na anak na lalaki ni Beor, at ang pangalan ng kaniyang lungsod ay Dinhaba.
44 Mortuus est autem Bale, et regnavit pro eo Iobab filius Zare de Bosra.
Nang mamatay si Bela, si Jobab na anak na lalaki ni Zera na taga-Bosra ang pumalit sa kaniya bilang hari.
45 Cumque et Iobab fuisset mortuus, regnavit pro eo Husam de Terra Themanorum.
Nang mamatay si Jobab, si Husam na mula sa lupain ng Temaneo ang pumalit sa kaniya bilang hari.
46 Obiit quoque et Husam, et regnavit pro eo Adad filius Badad, qui percussit Madian in Terra Moab: et nomen civitatis eius Avith.
Nang mamatay si Husam, si Hadad na anak na lalaki ni Bedad, na tumalo sa mga Midian sa lupain ng Moab, ang pumalit sa kaniya bilang hari. Avit ang pangalan ng kaniyang lungsod.
47 Cumque et Adad fuisset mortuus, regnavit pro eo Semla de Masreca.
Nang mamatay si Hadad, si Samla na taga-Masreca ang pumalit sa kaniya bilang hari.
48 Sed et Semla mortuus est, et regnavit pro eo Saul de Rohoboth, quae iuxta amnem sita est.
Nang mamatay si Samla, si Saul na taga-Rehobot na nanirahan sa Ilog Eufrates ang pumalit sa kaniya bilang hari.
49 Mortuo quoque Saul, regnavit pro eo Balanan filius Achobor.
Nang mamatay si Saul, si Baal-Hanan na anak na lalaki ni Acbor ang pumalit sa kaniya bilang hari.
50 Sed et hic mortuus est, et regnavit pro eo Adad: cuius urbis nomen fuit Phau, et appellata est uxor eius Meetabel filia Matred filiae Mezaab.
Nang mamatay si Baal-Hanan na anak na lalaki ni Acbor, si Hadad ang pumalit sa kaniya bilang hari. Pai ang pangalan ng kaniyang lungsod. Mehetabel ang pangalan ng kaniyang asawa, na anak ni Matred at babaeng apo ni Mezahab.
51 Adad autem mortuo, duces pro regibus in Edom esse coeperunt: dux Thamna, dux Alva, dux Ietheth,
Namatay si Hadad. Ang mga pinuno ng mga angkan sa Edom ay sina Timna, Alian, Jetet,
52 dux Oolibama, dux Ela, dux Phinon,
Aholibama, Ela, Pinon,
53 dux Cenez, dux Theman, dux Mabsar,
Kenaz, Teman, Mibzar,
54 dux Magdiel, dux Hiram. hi duces Edom.
Magdiel, at Iram. Ito ang mga pinuno ng mga angkan sa Edom.

< I Paralipomenon 1 >