< I Paralipomenon 1 >

1 Adam, Seth, Enos,
Adam, Set, Enós,
2 Cainan, Malaleel, Iared,
Cainán, Malaleel, Jared,
3 Henoch, Mathusale, Lamech,
Jenoc, Matusalem, Lamec,
4 Noe, Sem, Cham, et Iaptheth.
Noé, Sem, Cam, y Jafet.
5 Filii Iapheth: Gomer, et Magog, et Madai, et Iavan, Thubal, Mosoch, Thiras.
Los hijos de Jafet fueron Gomer, Magog, Madai, Javán, Tubal, Mosoc, y Tiras.
6 Porro filii Gomer: Ascenez, et Riphath, et Thogorma.
Los hijos de Gomer fueron Ascenez, Rifat, y Togorma.
7 Filii autem Iavan: Elisa et Tharsis, Cethim et Dodanim.
Los hijos de Javán: Elisa, Társis, Cetim, y Dodanim.
8 Filii Cham: Chus, et Mesraim, et Phut, et Chanaan.
Los hijos de Cam: Cus, Mizraim, Fut, y Canaán.
9 Filii autem Chus: Saba, et Hevila, Sabatha, et Regma, et Sabathacha. Porro filii Regma: Saba, et Dadan.
Los hijos de Cus: Saba, Hevila, Sabata, Regma, y Sabataca. Y los hijos de Regma: Saba y Dadán.
10 Chus autem genuit Nemrod: iste coepit esse potens in terra.
Cus engendró a Nimrod: este comenzó a ser poderoso en la tierra.
11 Mesraim vero genuit Ludim, et Anamim, et Laabim, et Nephtuim,
Mizraim engendró a Ludim, Anamim, Laabim, Neftuim,
12 Phetrusim quoque, et Casluim: de quibus egressi sunt Philisthiim, et Caphtorim.
Fetrusim, y Casluim: de estos salieron los Filisteos, y los Caftoreos.
13 Chanaan vero genuit Sidonem primogenitum suum, Hethaeum quoque,
Canaán engendró a Sidón su primogénito;
14 et Iebusaeum, et Amorrhaeum, et Gergesaeum,
Y al Jetteo, y al Jebuseo, y al Amorreo, y al Gergeseo;
15 Hevaeumque et Aracaeum, et Sinaeum.
Y al Heveo, y al Araceo, y al Sineo;
16 Aradium quoque, et Samaraeum, et Hamathaeum.
Al Aradeo, y al Samareo, y al Hamateo.
17 Filii Sem: Aelam, et Assur, et Arphaxad, et Lud, et Aram, et Hus, et Hul, et Gether, et Mosoch.
Los hijos de Sem fueron Elam, Assur, Arfajad, Lud, Aram, Hus, Hul, Geter, y Mosoc.
18 Arphaxad autem genuit Sale, qui et ipse genuit Heber.
Arfajad engendró a Sale, y Sale engendró a Heber.
19 Porro Heber nati sunt duo filii, nomen uni Phaleg, quia in diebus eius divisa est terra; et nomen fratris eius Iectan.
Y a Heber nacieron dos hijos: el nombre del uno fue Faleg, por cuanto en sus días fue dividida la tierra, y el nombre de su hermano fue Jectán.
20 Iectan autem genuit Elmodad, et Saleph, et Asarmoth, et Iare,
Y Jectán engendró a Elmodad, Salef, Asarmot, Jare,
21 Adoram quoque, et Huzal, et Decla,
Adoram, Uzal, Decla,
22 Hebal etiam, et Abimael, et Saba, necnon
Hebal, Abimael, Saba,
23 et Ophir, et Hevila, et Iobab. omnes isti filii Iectan:
Ofir, Hevila, y Jobab: todos hijos de Jectán.
24 Sem, Arphaxad, Sale,
Sem, Arfajad, Sale,
25 Heber, Phaleg, Ragau,
Heber, Faleg, Ragau,
26 Serug, Nachor, Thare,
Serug, Nacor, Tare,
27 Abram, iste est Abraham.
Y Abram, el cual es Abraham.
28 Filii autem Abraham, Isaac et Ismahel.
Los hijos de Abraham fueron Isaac e Ismael.
29 Et hae generationes eorum. Primogenitus Ismahelis, Nabaioth, et Cedar, et Adbeel, et Mabsam,
Y estas son sus descendencias: el primogénito de Ismael fue Nabajot: después de él Cedar, Adbeel, Mabsam,
30 et Masma, et Duma, Massa, Hadad, et Thema,
Masma, Duma, Massa, Hadad, Tema, Jetur, Nafis, y Cedma. Estos son los hijos de Ismael.
31 Iachur, Naphis, Cedma. hi sunt filii Ismahelis.
Y Cetura concubina de Abraham parió a Zamram, Jecsán, Madán, Madián, Jesboc, y a Sue.
32 Filii autem Ceturae concubinae Abraham, quos genuit: Zamran, Iecsan, Madan, Madian, Iesboc, et Sue. Porro filii Iecsan: Saba, et Dadan. Filii autem Dadan: Assurim, et Latussim, et Laomim.
Los hijos de Jecsán fueron Sabá y Dadán.
33 Filii autem Madian: Epha, et Epher, et Henoch, et Abida, et Eldaa. omnes hi, filii Ceturae.
Los hijos de Madián: Efa, Efer, Jenoc, Abida, y Eldaa. Todos estos fueron hijos de Cetura.
34 Genuit autem Abraham Isaac: cuius fuerunt filii Esau, et Israel.
Y Abraham engendró a Isaac: y los hijos de Isaac fueron Esaú e Israel.
35 Filii Esau: Eliphaz, Rahuel, Iehus, Ihelom, et Core.
Los hijos de Esaú fueron Elifaz, Rahuel, Jehús, Jelom, y Coré.
36 Filii Eliphaz: Theman, Omar, Sephi, Gathan, Cenez, Thamna, Amalec.
Los hijos de Elifaz, Temán, Omar, Sefi, Gatam, Cenes, Temna, y Amalec.
37 Filii Rahuel: Nahath, Zara, Samma, Meza.
Los hijos de Rahuel fueron Nahat, Zare, Samma, y Meza.
38 Filii Seir: Lotan, Sobal, Sebeon, Ava, Dison, Eser, Disan.
Los hijos de Seir fueron Lotán, Sobal, Sebeón, Ana, Disón, Eser, y Disán.
39 Filii Lotan: Hori, Homam. Soror autem Lotan fuit Thamna.
Los hijos de Lotán: Hori, y Homam. Y Temna, fue hermana de Lotán.
40 Filii Sobal: Alian, et Manahath, et Ebal, Sephi et Onam. Filii Sebeon: Aia et Ana. Filii Ana: Dison.
Los hijos de Sobal fueron Alván, Manahat, Ebal, Sefí y Onán. Los hijos de Sebeón, Aia y Ana.
41 Filii Dison: Hamran, et Eseban et Iethran, et Charan.
Disón fue hijo de Ana. Los hijos de Disón fueron Hamram, Esebán, Jetrán, y Carán.
42 Filii Eser: Balaan, et Zavan, et Iacan. Filii Disan: Hus et Aran.
Los hijos de Ezer: Balaam, Zaván, y Acán. Los hijos de Disán: Hus y Aram.
43 Isti sunt reges, qui imperaverunt in Terra Edom antequam esset rex super filios Israel: Bale filius Beor: et nomen civitatis eius, Denaba.
Y estos son los reyes que reinaron en la tierra de Edom, antes que reinase rey sobre los hijos de Israel. Bela, hijo de Beor: y el nombre de su ciudad fue Denaba.
44 Mortuus est autem Bale, et regnavit pro eo Iobab filius Zare de Bosra.
Y muerto Bela, reinó en su lugar Jobab, hijo de Zaré de Bosra.
45 Cumque et Iobab fuisset mortuus, regnavit pro eo Husam de Terra Themanorum.
Y muerto Jobab, reinó en su lugar Husam, de la tierra de los Temanos.
46 Obiit quoque et Husam, et regnavit pro eo Adad filius Badad, qui percussit Madian in Terra Moab: et nomen civitatis eius Avith.
Muerto Husam, reinó en su lugar Adad, hijo de Badad: este hirió a Madián en la campaña de Moab: y el nombre de su ciudad fue Avit.
47 Cumque et Adad fuisset mortuus, regnavit pro eo Semla de Masreca.
Muerto Adad, reinó en su lugar Semla de Maresca.
48 Sed et Semla mortuus est, et regnavit pro eo Saul de Rohoboth, quae iuxta amnem sita est.
Muerto también Semla, reinó en su lugar Saul de Rohobot que está junto al río.
49 Mortuo quoque Saul, regnavit pro eo Balanan filius Achobor.
Y muerto Saul, reinó en su lugar Balanán, hijo de Acobor.
50 Sed et hic mortuus est, et regnavit pro eo Adad: cuius urbis nomen fuit Phau, et appellata est uxor eius Meetabel filia Matred filiae Mezaab.
Y muerto Balanán, reinó en su lugar Adar, el nombre de su ciudad fue Fau: y el nombre de su mujer fue Meetabel, hija de Matred, e hija de Mezaab.
51 Adad autem mortuo, duces pro regibus in Edom esse coeperunt: dux Thamna, dux Alva, dux Ietheth,
Muerto Adar, sucedieron los duques en Edom: el duque Tamna, el duque Alva, el duque Jetet;
52 dux Oolibama, dux Ela, dux Phinon,
El duque Oolibama, el duque Ela, el duque Finón;
53 dux Cenez, dux Theman, dux Mabsar,
El duque Cenez, el duque Temán, el duque Mabsar;
54 dux Magdiel, dux Hiram. hi duces Edom.
El duque Magdiel, el duque Hiram. Estos fueron los duques de Edom.

< I Paralipomenon 1 >